Home
Q&A
Her grooming bill last year

Her grooming bill last year

1
vote

What does "grooming" mean?

Tengo en un problema con el término grooming en esta frase:

"Her grooming bill last year was over €250.000 .Her live is expensive."

En vuestro diccionario veo que podría equivaler a "aseo personal".

Pero en la wiki me relaciona la palabra grooming con el acoso a los menores en internet. Gracias.

2835 views
updated Dec 23, 2010
edited by Izanoni1
posted by lukaaxx
It should be her life not live is expensive :) - FELIZ77, Dec 21, 2010
or her living costs are expensive - FELIZ77, Dec 21, 2010
thanks Feliz I had a mistake:" Her life is expensive" - lukaaxx, Dec 21, 2010
Just one thing, you phrase the question 'What does "grooming" mean'. Alex - afowen, Dec 22, 2010
instead of life perhaps lifestyle - siempre, Dec 22, 2010
(I just fixed your title Luka :) ) - Kiwi-Girl, Dec 22, 2010
Title edited - Izanoni1, Dec 23, 2010

8 Answers

2
votes

En cuanto a la wiki, Grooming no se usa en este sentido al menos en los Estados Unidos. Acoso sería bullying . Alguien que acosa en un bully. Con razón te confundió

The term 'grooming" is used when discussing sexual abuse of children, and is used in the context of "preparing" a child for molestation...buying them gifts, "innocently" caressing them, etc.... all to build trust in order to abuse them in the future. Very sick...but wanted to explain what that definition is referring to.

La palabra "grooming" se usa para hacer referencia al abuso sexual de menores en el contexto de la "preparación" del niño antes del acoso...comprándoles regalos, acariciándolos "inocentemente", etc... todo ello dirigido a que cojan confianza a fin de abusar de ellos en el futuro. Muy enfermizo ... pero quería explicar a qué se refiere la definición.

(I relied heavily on the translator for this...so please correct my translation.)

updated Dec 23, 2010
edited by cogumela
posted by DR1960
Done, DR! :) - cogumela, Dec 22, 2010
¡Gracias! - DR1960, Dec 22, 2010
ok.gracias por la aclaración - lukaaxx, Dec 23, 2010
2
votes

Grooming is very very different to bullying.

In the sense of internet grooming it is used in the sense 'to prepare'. Adults of paedeophilic persuasion enter into dialogue with children, often pretending to be children themselves, with the intention of befriending them and later meeting them in person with sexual intent...

updated Dec 23, 2010
edited by afowen
posted by afowen
gracias afowen - lukaaxx, Dec 23, 2010
1
vote

Here is the definition of grooming.

In reference to your question, the lady's grooming bill most likely would be the total of all bills from beauty salons, styling salons, and similar places (senses 1 and 2 in the definition).

In reference to abusing children, it is the 3rd sense. Although, it is much more common to use "grooming" in reference to preparing people for new positions in a company than for preparing children for sexual abuse. In fact, I have never heard of it being used in reference to abusing children until today.

But, "to groom" is general and can be used to mean to prepare someone for any specific purpose.

.


.

Aquí es la definición de grooming.

Con respecto a tu pregunta, es más probable que "la factura" de grooming de la señora sería el total de todas facturas de salónes de belleza, peluquerías, y similares. Es decir que tiene el sentido de lo primero y/o de lo segundo de la definición.

Con respecto al acoso a los menores, tiene el sentido de la tercia entrada de la definición. Pero es mucho más común usar la palabra "grooming" con respecto a preparar a una persona para nueva posición en compañía en vez de preparar menores para abuso sexual. En hecho, nunca la he oído usado para referir al acoso a menores hasta ahora.

Pero, el verbo "to groom" es general en sentido y puede ser usado para referir al preparar a agluien para algún objetivo.

.


Cómo siempre, corréjanme el español.

updated Dec 23, 2010
edited by webdunce
posted by webdunce
ok.me despistó wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Grooming - lukaaxx, Dec 23, 2010
1
vote

En cuanto a la wiki, Grooming no se usa en este sentido al menos en los Estados Unidos. Acoso sería bullying o harrasment depiendiendo del grado del maltratimiento . Alguien que acosa en un bully o harrasser. Con razón te confundió

updated Dec 23, 2010
edited by BellaMargarita
posted by BellaMargarita
ok margaret-nah - lukaaxx, Dec 23, 2010
1
vote

I found the etymology of the verb to groom as:

groom (1) early 13c., grome "male child, boy, youth." No known cognates in other Germanic languages. Perhaps from O.E. *groma, related to growan "grow;" or from O.Fr. grommet "servant" (cf. M.E. gromet "ship's boy," early 13c.). The fact is, it appeared 13c. and nobody knows from whence. Meaning "male servant who attends to horses" is from 1660s. The verb is first attested 1809; the transferred sense of "to tidy (oneself) up" is from 1843; figurative sense of "to prepare a candidate" is from 1887, originally in U.S. politics. Related: Groomed; grooming.

From this you can see the roots of its two uses, 'to prepare...' and the personal maintenance thing.

I'd not relate grooming to the buying of clothes but if you think of the cost of high-end cosmetics, treatments and haircuts, $250,000 is easily achievable...

updated Dec 23, 2010
posted by afowen
gracias afowen - lukaaxx, Dec 23, 2010
1
vote

Puede ser cortar de pelo para mascota. También significa "grooming".

updated Dec 22, 2010
posted by Goyo
gracias goyo - lukaaxx, Dec 21, 2010
especialmente con los caballos. hay que hacerles "groom" todos los dias! - oliheylon, Dec 22, 2010
1
vote

mantenimiento personal - personal maintenance

el pelo, el cuerpo, la ropa, etc. limpieza y estilo

updated Dec 21, 2010
edited by 0066c384
posted by 0066c384
gracias dogwood - lukaaxx, Dec 21, 2010
0
votes

Gracias a todos por la aclaración que me habeis hecho.Ya tengo claro que son los gastos que hace una persona en acicalarse,atusarse y ponerse guapa ,pero grooming es un palabra curiosa, con varios significados completamente distintos y equívocos para mí. Si busco "dog grooming" me salen cosas de este tipo:

"Maria's features prescription diet pet foods hard to find elsewhere, as well as pet toys, harnesses, leashes, bowls and more.

Grooming services at Maria's include washing, clipping, nail trimming and other basic care."(love and care with pets).

Y si busco "child grooming" me salen definiciones de este tipo: "Child grooming involves psychological manipulation in the form of positive reinforcement and foot-in-the-door tactics, using activities that are typically legal but later lead to illegal activities. This is done to gain the child's trust as well as the trust of those responsible for the child's well-being. Additionally, a trusting relationship with the family means the child's parents are less likely to believe potential accusations"

updated Dec 23, 2010
posted by lukaaxx
Look at the etymology - they share the common theme of preparation. Claro que es muy dificil sentir los significados de las palabras como estudiante de una idioma, sufro lo mismo con español, en entender la etimología se puede, por lo menos, saber... - afowen, Dec 23, 2010
... y por eso, sentir un poco mas de los significaciones. - afowen, Dec 23, 2010