Is vosotros this simple?
Ive been picking this up from the videos in the activities on this site. My spanish teachers never covered it.
As far as I'm understanding it, it is always áis, ís, and éis in the present tense. It means "you all" and is the alternative to using the third person plural (ellos, ellas, ustedes) as a second person plural in conversations when talking to groups of people. It's primarily used in Spain. Is this correct? How does it work in other tenses?
I don't know why they never covered this in class. Boo.
thanks ![]()
5 Answers
Yes, it is not always covered in Spanish language classes, which is a pity because if a student wants to go to Spain or read any literature written by a Spaniard it is imperative to have a grasp of this form.
Basically, "vosotros" is the plural of "tú", or the familiar "you-all" form, just as you surmised.
You are correct in your endings: -áis, éis, ís.
If you go to the Spanishdict lessons that explain tenses, you can easily access all the forms for the various tenses.
I Take Spanish Classes At A School In The Unitedd State Andd When We Began Learning My Teacher Told Us That The Vosotros From Will Not Be Covered Because Its Almost The Same As The Ellos Ellas And Uds Form So The Only Time You Will Need To Learn The Vosotros Form Is When You Are In Spain .
When I was in high school they told me that I needn't bother learning the familiar singular (tú) forms of address because they were only use when addressing small children and pets. Much of my first summer in Mexico was devoted to compensating for this bit of misinformation. When I went to Spain I had to make up for my failure to have paid attention to the use of "vosotros".
The incremental difference between memorizing 5 verb forms (instead of 6) is trivial. Unless you are unusually gifted at predicting the future, it is unlikely that you know what will prove useful (No hay quien pueda decir de esta agua no bebiré.)
If you are taking Spanish classes in the U.S. from a native Spanish speaker originally from Latin America, they often do not cover it. This happens because in Latin America, this form is not used. In my high school Spanish class, they covered it briefly and said that we would never need it unless we were in Spain.
That is pretty much correct, google spanish verb tables to see it explained fully in different tenses and in the subjunctive and imperative, etc. It is quite regular, luckily. It is quite simple to use if you're used to it, but of course if you are used to Latin American Spanish then it's just more stuff to learn! They don't cover it in the States because it's not really relevant to the Spanish that you are most likely to speak, unless you are watching films made in Spain.