I'm needing help with some phrases
Can anyone please help me to make some sentences with those phrases:
1) una vez a la semana 2)casi nunca 3)normalmente/generalmente
4 Answers
There is no difference in meaning, it is just confuse people who are used to a sricter syntax.
While I agree with the general sentiment, I object to the use of "stricter" (which implies adherence to some standard). In cross-language comparisons there are no standards (correct answers by which all others may be judged). One language uses on construction and another uses a different one. There is no right/wrong nor natural/weird. There are only the ways that various languages express a given idea.
When contrasting English and Spanish, one can reasonably speak of a less flexible syntax (in the case of English) but "flexible" and "strict" are not always antonyms.
but when i make those sentences, do those phrases have to be in the beginning or in the end? ''Lavo la ropa una vez por semana'' or '' una vez a la semana lavo la ropa''?
It depends on what do you want to emphazise. if you are asked ´when´ you will emphasize that information by using the first one.
But the general sense of the sentence, in your example, does not change.
Sounds like homework so we'll give you English sentences and you put them into Spanish.
I do laundry once a week.
I almost never forget to add the fabric softener.
I generally/normally wash clothes on Saturday mornings.
but when i make those sentences, do those phrases have to be in the beginning or in the end? ''Lavo la ropa una vez por semana'' or '' una vez a la semana lavo la ropa''?