Home
Q&A
Give command confusion - for me.

Give command confusion - for me.

3
votes

I know I should not do this but I can't find any reference that makes sense.

How would the following be said correctly in Spanish ?

Give it to me.

Give it to them

Give it to us.

Give it to him.

Give it to her.

Give them to me.

Give them to them.

Give them to us.

Give them to him.

Give them to her.

Gracias.

18980 views
updated Apr 29, 2015
posted by ian-hill

8 Answers

5
votes

Give it to me. Dámelo

Give it to them Dáselo (a ellos)

Give it to us. Dánoslo

Give it to him. Dáselo (a él)

Give it to her. Dáselo (a ella)

Give them to me. Dámelos

Give them to them. Dáselos (a ellos)

Give them to us. Dánoslos

Give them to him. Dáselos (a él)

Give them to her. Dáselos (a ella)

updated Sep 29, 2013
posted by Tonyriva
4
votes

Give it to me. dámelo

Give it to them dáselo

Give it to us. danoslo

Give it to him. dáselo

Give it to her. dáselo

Give them to me. dámelos

Give them to them. dáselos

Give them to us. dánoslos

Give them to him. dáselos

Give them to her. dáselos

This is assuming you are giving the command to only one person (tú)

updated Dec 14, 2011
posted by mmarcin
2
votes

Technically, as I understand it, none of those sentences has a true indirect object in English (just prepositional phrases), but Spanish translates both sentences the same.

with prep phrasewith i.o.usted
Give it to me.Give me itDémeloDámelo
Give it to themGive them itDéselo Dáselo
Give it to usGive us itDénosloDánoslo
Give it to him.Give him itDéseloDáselo
Give it to her.Give her itDéseloDáselo
Give them to me.Give me themDémelosDámelos
Give them to them.Give them themDéselosDáselos
Give them to usGive us themDénoslosDánoslos
Give them to him.Give him themDéselosDáselos
Give them to herGive her themDéselosDáselos
updated Sep 29, 2013
edited by 0074b507
posted by 0074b507
Actually, the prepositional phrase "to [name]" is considered a direct object in this case. - territurtle, Dec 14, 2011
That's deep, Master Q, and Terri too. - ajaks, Dec 14, 2011
Even deeper is that in Bolivia the schools say we must say 'give it to me' - no other option (structure) is to be accepted, - ian-hill, Dec 14, 2011
2
votes

Are you violating the policy about providing your own attempts so we can better understand your problem? The first thing that you should provide is what form of you that you want your answer in. That allows us to not have to give all of the formal/informal/plural, etc. forms for commands.

updated Dec 14, 2011
edited by 0074b507
posted by 0074b507
Yes he is, and ne knows it. ;-) - Gekkosan, Dec 17, 2010
Yes I am - I have tried to find the answers (try the translstor ! ) and by asking Spanish speakers. If I get away with this you ain't seen nothing yet. :) - ian-hill, Dec 17, 2010
1
vote

if you want Tu the use Da but if you want Uds then use Dé

updated Dec 14, 2011
posted by jwen787
I stand corrected! Thank you jwen. - ajaks, Dec 14, 2011
Ud. uses Dé...., Uds. uses Dén.... - 0074b507, Dec 14, 2011
1
vote

I am trying to memorize the Lord's prayer. I don't see where the word dánolso comes from. I know very little Spanish, but it looks like it should come from the conjugation of dar. I would appreciate an explanation. <

¡Hola pjclmr, y bienvenido al foro!

I believe the word you want is spelled dánoslo (see post by Tonyriva). You are correct... it is a form of the verb "dar" - to give. The second person singular imperative form of "dar" is "da" - you give.

In Spanish, certain specific usages allow pronouns to be attached to the verb, as in the case of dánoslo. It is a combination of "da (you give) + nos (us) + lo (it). With the attachment of these pronouns, a tilde (accent) is added to the first syllable. Dánoslo. Literally, "you give us it." It is an affirmative command, so it is addressed to someone, in this case, God.

If you would like to know more, you can go here or do a search of the SD database.

updated Dec 14, 2011
edited by ajaks
posted by ajaks
1
vote

I am trying to memorize the Lord's prayer. I don't see where the word dánolso comes from. I know very little Spanish, but it looks like it should come from the conjugation of dar. I would appreciate an explanation.

Gracias

updated Dec 14, 2011
posted by pjclmr
0
votes

There is more, and this is turning out to be an interesting challenge (for me, at least). I went on a search for the Lord's Prayer in Spanish, and here is what I found. lords_prayer

  • Danos hoy nuestro pan de cada día - 3 versions
  • El pan nuestro de cada día dánosle hoy - 2 versions
  • El pan nuestro sustancial de cada día dánosle hoy - 1 version

None of these versions contains the original word in question.... "Dánoslo." Just "danos" and "dánosle."

So where does "le" fit into this? I'm in way over my head here, and a shout out to those who already threw me a lifeline smile.

I assumed that, when addressing God, one would use the Usted form. Apparently not. Anyone care to help me out here?

updated Dec 14, 2011
edited by ajaks
posted by ajaks
when addressing God you use tú as you are supposed to have a close relationship with Him. - 0074b507, Dec 14, 2011
1st one looks good. You wouldn't us dánoslo because our bread is mentioned. (no it) No idea about the le. - 0074b507, Dec 14, 2011
Well, on top of everything else, I've managed to insult God in Spanish! - ajaks, Dec 14, 2011