Home
Q&A
We will look forward to 'it'

We will look forward to 'it'

2
votes

Ok peeps, simple I know but how could you say in Spanish - I'll look forward to 'it' or We will look forward to 'it' without repeating the whatever 'it' was - getting together, receiving something etc?

tener ganas de 'it'?

9681 views
updated Nov 17, 2011
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
Perhaps lo or eso? It's the looking forward part that intrigues me. - webdunce, Dec 15, 2010
oh I should have put that - I would use tener ganas de ... :) - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
I wonder if "Tengo ganas de eso" would work? I'm not putting it as a response because I have doubts about it. - webdunce, Dec 15, 2010
Kiwi, Have you answered your own question? You will get all the reputation stars! But please complete the sentence for the rest of us. :) - Sabor, Dec 15, 2010
ja ja but I want 'it' not that - or wouldn't 'it' be used like 'that' lol in this case - if that doesn't confuse you, nothing will :p - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010

9 Answers

1
vote

your vocab is amazing Gekko, didn't Freud have something interesting to say about what a lapsus represents?

That's interesting! I bet in in Spain almost everybody uses "lapsus". I think of it as a rather common word.

Thanks Lazarus, so lets say someone said that they will prepare a Spanish test for me next week and I wanted to say 'I'll look forward to it' - what would be the most common way to do that?

I can think of more than 20 or 30 different ways of expressing a similar idea depending on how many factors. There is no such equivalent in Spanish.

¡No puedo esperar! (that sounds a bit anxious or exaggerated)

¡Allí nos veremos! (we'll meet there! - It indirectly suggests you like the idea)

¡Allí estaré!

No me lo perdería por nada. (this is more intense than "looking forward to")

¡A ver si es verdad!

I'm here Lazarus - if ganar is to earn, how did tener ganas de come about?

"Ganar" and "gana(s)" are not likely to be related. "Ganar" is a Germanic word, and no one is sure about where "gana" comes from, although the main theories are Arabic, Iberian-Libyan and Gothic. The word "gana(s)" doesn't have a counterpart in English (but it does in German: Lust), and it means "desire" or "will", used in the construction "Tener ganas de algo/hacer algo" (To fancy something/To feel like doing something)

updated Dec 15, 2010
posted by lazarus1907
re - lapsus, really? Here you would here more - 'he's having a memory lapse' etc, I've never heard anyone - other than Freud and Gekko use it in English - although I guess Freud would have been writing in German and just been translated and Gekko I'm - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
sure thinks in Spanish and English simultaneously :) - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
2
votes

It depends on the context. In general you can say "esperar (ansiosamente / con impaciencia)", like at the end of a letter, but you have to consider the circumstances.

A: We're having a party tomorrow!

B: I know and I'm looking forward to it!

¡Mañana tenemos una fiesta!

¡Qué ganas tengo (de ir)!

I'm looking forward to the summer:

Estoy contando los días que quedan para el verano.

¡Qué ganas tengo de que llegue el verano!

Estoy deseando que llegue el verano.

¡A ver si llega ya el verano!

updated Dec 16, 2010
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
I wasn't sure if I was having a lapsus. I can also think of different ways to express the feeling depending on context, but not one single translation. - Gekkosan, Dec 15, 2010
your vocab is amazing Gekko, didn't Freud have something interesting to say about what a lapsus represents? And while I'm here Lazarus - if ganar is to earn, how did tener ganas de come about? - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
Well, there are different kinds of Lapsus. Freud is typically associated with Lapus Linguae, commonly referred to as "Freudian Slip": In my case it mas a Lapsus Memoriae, or simply a "slip of memory". In other words, I was drawing a blank there. :-p - Gekkosan, Dec 16, 2010
1
vote

This isn't going to help much but last Saturday I had an invitation from a nice Spanish couple and she ended it off with 'Bueno, entonces esperemos verte el viernes a las...' In my head I had a flash thinking - hmm was that subjunctive...but I didn't really stop to analyze it til now. Should it be? confused

updated Dec 15, 2010
edited by margaretbl
posted by margaretbl
no change of subject - they hope that 'they' will see you so no need for the subjunctive :) - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
Could it possibly be the not knowing if you will come? Or an implied condition...entonces, (si vienes), eperemos...? No lo sé. - webdunce, Dec 15, 2010
0
votes

How about:

¡Cuento las horas!

updated Dec 17, 2010
posted by galsally
0
votes

Is it true that 'gana' in Catalan means hungry? Might that have anything to do with it?

I hunger to ..... :p

updated Dec 15, 2010
posted by Kiwi-Girl
ganas is 'desire', so tener ganas is 'to have desire', and Qué ganas tengo is 'what desire I have!' - no? - pesta, Dec 15, 2010
I know that in the saying tener ganas that is the meaning but I can't seem to find ganas as a word in the dictionary. - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010
0
votes

Lo estamos esperando con anticipación.

updated Dec 15, 2010
posted by samdie
While that is grammatically correct, I can't imagine saying such a thing in the context Kiwi Girl described. My friends would look at me wondering why I speak so weird. - lazarus1907, Dec 15, 2010
0
votes

I'm just saying... It in quotations it can mean different things.

updated Dec 15, 2010
posted by valiente
0
votes

Thanks Lazarus, so lets say someone said that they will prepare a Spanish test for me next week and I wanted to say 'I'll look forward to it' - what would be the most common way to do that?

updated Dec 15, 2010
posted by Kiwi-Girl
0
votes

You can say We look forward to it if "it" has already been mentioned, so, yes.

e.g.

A: We're having a party tomorrow!

B: I know and I'm looking forward to it!

updated Dec 15, 2010
posted by Gocika
You actually needed translation here?! How could I have known?!?! - Gocika, Dec 15, 2010
my mistake :( hope I've made it clearer now :) - Kiwi-Girl, Dec 15, 2010