"You can't have your cake and eat it too" ¿en Español?
Quiero saber si existe en Español algo idiomático que equivale a lo del Inglés, "You can't have your cake and eat it too". "You can't have it both ways".
La traducción automática en este sitio me da lo siguiente: "Usted no puede tener su pastel y comérselo también".
Esta traducción no me gusta, me suena un poquito torpe, ¿Hay algo mejor?
Gracias.
4 Answers
Look at the phrasebook entry for this one...
No se puede estar en misa y repicando.
No se puede tener la chancha y los veinte.
no se puede estar en misa y en procesión
No se puede tener todo, el oro y el moro, la chancha y los cinco reales
Proverbio: no se puede hacer varias cosas a la vez
The phrasebook's gloss is not entirely accurate. The issue is not one of doing several things at once but, rather, of doing things that are mutually exclusive. President Ford, notwithstanding, it is possible (for some people) to walk and chew gum at the same time. However it is not possible to eat (have eaten) one's cake and still have it.
I can see no logical objection to the possibility of attending Mass and sinning at the same time (e.g. coveting one's neighbors donkey [since "as*" is not allowed] or wife).
I have always wondered this, and I have been told that the entry in the phrasebook is "very Spain." A Uruguayan told me it's "No se puede comer gofio y reirte" but that's probably "too Argentinian." :/
I would love to know a good translation for this phrase as well, I hope someone can help out!