Picture of the Day : Head Struck???
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
.
Don't forget to correct your posts as suggested. Do NOT use subject pronouns!
Posts which are not corrected as suggested can NOT be "accepted".
Please give everyone a chance and only post one caption and no photos
.
My example:
¡Que alguien me ayude, por favor!
Someone please help me!!

21 Answers
Parecía una buena idea en el momento ....
It seemed like a good idea at the time....
Espero que no sea el momento de zarpar.
I hope it is not time to weigh anchor.
![]()
He perdido mi cabeza.Literalmente.
I lost my head. Literally.
¡Puedas poner un cabeza cuadrado en un hoyo redondo!
You can put a square head in a round hole!
![]()
Mamá me dijo que habría días como este ...
Mama told me there would be days like this...
¡Es humano hacerse el avestruz!
( It is human to play the ostrich! )
Please correct my mistakes..
Pues, esto es definitivamente una mejora. Obviamente, la cabeza estaba en otra cosa cuando decidí hacer esto.
Well, this is definitely an improvement. Obviously, my head was in something else when I decided to do this.
It wasn't my fault, some guy told me you could hear the sea like this. Then he stole my wallet!
No fue culpa mía, un tío me dijo que se puede oír la mar así. ¡Entonces me robó la cartera!
I need a new boyfriend. This one has a big head. (This is an idiom meaning "he thinks he is wonderful")
Necesito un nuevo novio. Este tiene una cabeza grande.
Curiosity killed the cat.
La curiositad mató al gato.
Will someone please tell that poor boy that there is a much easier way to get to the beach!
¿Por favor alguien podría decirle al pobre chico que hay una manera mucho más fácil de llegar a la playa!
¡Nunca elogie a alguien después de hacer esto!
Never pump up a guys ego when he does something like this!
It really wasn't the best time in my life to score a 'hole in one' !
![]()
![]()
¡Realmente no ha sido la mejor ocasión en mi vida para embocar un hoyo en uno!
Editor's note; For those not familiar with the game of golf, a 'hole in one' is where a player succeeds in hitting the ball into the appropriate hole in one shot!(I have achieved this in the game of Putting a number of times in my life... but not golf !) lol
Corregid mi español, por favor ![]()
Original Caption:
¡¡No iba a ser, en serio, la mejor vez en mi vida embocar un hoyo en un golpe!!
![]()
![]()
Sabía que debía ir a la izquierda en Albuquerque.
I knew I should have taken that left turn in Albuquerque.
Corrections welcome!
"Espero que no tengan que llamar a los bomberos para rescatarme!"
"I hope the firemen don't have to be called to come and rescue me!"