i need help translating this heartlfet plea!!!!!
i only have one more thing to say to you ok? you know that i like you but i just dont want to be used. just tell me what you want. if you want me you can have me. if you want my money you can have it. if you want this to be over then i'll leave you alone. what do you want me to do?
2 Answers
Here you go:
sólo tengo una cosa más que decir a usted bien? sabes que me gustas pero yo sólo no quiero que se utilizará. sólo dime lo que quieres. si me quieres me puedes tener. si quiero que mi dinero lo puedes tener. si desea que se trata de más de entonces voy a dejarte solo. ¿qué quieres que haga?
Hi, you want to have the verbs "agree" with their subjects, you have both Ud. and tú here. I would change it to: Sólo tengo que decirte una cosa más, bien? Ya sabes que me gustas, pero no me quiero sentir utilizada (I don't want to feel used). Sólo dime lo que quieras. Si quieres, me puedes tener (I didn´t say "si me quieres" because that would mean "if you love me", I'm not sure how serious you want to be. I don't know about "tener a alguien" either, any native speakers want to weigh in on this one?) . Si quieres mi dinero, te lo diré. (I will give it to you) Si deseas que termine esta relación, te dejaré solo entonces. ¿Qué quieres que haga? If I were you I would wait for some more expert advice, from someone who is a native or very advanced speaker, before you send this message. Good luck! ![]()