Home
Q&A
es VS sea?

es VS sea?

4
votes

"Mi padre es muy bueno. Aunque sea un poco serio y algunas veces callado, es un padre muy paciente, muy simpático y considerado"

When to use "sea"? why can't i use "es"? muchas gracias!!smilesmile

17201 views
updated Nov 24, 2010
posted by katherinechan
Good question. - DR1960, Nov 23, 2010
Please remember to use proper capitalization in your posts. Thanks! - --Mariana--, Nov 23, 2010

8 Answers

4
votes

I think "aunque sea" is more like, even though he can be a little serious....... like, even though he might be a little serious. I'm thinking tt gives a little leverage versus being a straight up fact about the guy.

I could be wrong though.

updated Nov 23, 2010
posted by jeezzle
5
votes

sea is a subjunctive mood of ser. I would use it as you did because you're expressing an opinion of how your father can be.

updated Nov 23, 2010
posted by Jack-OBrien
thanksss! - katherinechan, Nov 22, 2010
4
votes

You can use either the indicative or subjunctive in that sentence. Using 'sea' is perhaps a bit more condescending while 'es' is a bit more aseptic, but again, the difference isn't too great.

updated Nov 24, 2010
posted by bill1111
What do you mean by condescending and aseptic here? - lorenzo9, Nov 23, 2010
Me preguntaba lo mismo, especialmente con respeto a condescending. - webdunce, Nov 23, 2010
Well.. if you say 'aunque sea' it's almost as if you are excusing him for being too serious, whereas 'es' is basically a statement. But again, in practice it would be almost a toss-up between the two. - bill1111, Nov 23, 2010
Condescending means to speak as though you are superior to the listener; I think you meant apologetic. Aseptic means free of disease causing pathogens; I think you meant something else, like free of emothional appeal. - lorenzo9, Nov 24, 2010
Ah ok, I didn't know 'aseptic' didn't have that double meaning in English. And nope, I meant 'condescending', although just so very slightly. It's almost like you are treating that as a defect of his, rather than just describing a fact. - bill1111, Nov 24, 2010
4
votes

You can use "es" there. I think that "es" makes more sense, no?

updated Nov 23, 2010
posted by Bob-Dressler2
If you are declaring the fact that he is....., then use the indicative. If not, the subjunctive. - 0074b507, Nov 23, 2010
3
votes

sea is a subjunctive mood of ser. I would use it as you did because you're expressing an opinion of how your father can be.

statements of opinion and the subjunctive

But statements of opinion — even when the opinion is expressed with less than full certainty — require the indicative mood.

updated Nov 23, 2010
edited by 0074b507
posted by 0074b507
3
votes

@Gfreed: Aunque seas gruñón, yo te banco. (un chiste) Did I just state my opinion? I think what that site is saying is that an outright declaration of opinion is the same as an outright declaration of fact and should be treated as such (me parece que, creo que) (el hecho es que) whereas an implied opinion such as the one in the first sentence, and in the original question, can be "made implied" by the use of subjunctive. Of course that is all speculation, everything I post is interpreted through my daily learnings and my mind and not really book learned so I could be wrong, it's just my opinion. wink

Or maybe it's just the Aunque which triggers it all, but I don't think Lazarus would like that explanation much. Something about the meaning behind it all and not the trigger itself, but I can't remember exactly. wink

Qué estés bien amigo....

updated Nov 23, 2010
edited by jeezzle
posted by jeezzle
3
votes

You are declaring that he is patient, nice, and considerate even though he sometimes exhibits other traits that might contradict that according to some people. The things that you are declaring are in the indicative, the others in the subjunctive.

It is explained under definition 1b here

updated Nov 23, 2010
posted by lorenzo9
3
votes

Hi katherinecha!

I think that I made the 'correction' yesterday. Just to clarify:

why can't i use "es"?

No, I didn't want to say that. You can use both tenses here, as Jeezz, Bill, lorenzo, Q and others... have pointed above. The main reason to change it was that the phrase "mi padre es" appeared a lot of times repeated in the text, and it seemed to me that "sea" could be a better choice to avoid repetitions. In my opinion (just in my opinion), "sea" also gave the text naturalness in that context.

I hope this has not been messy to anybody!

updated Nov 23, 2010
posted by cogumela
More than tenses, moods ( Lazarus would have pointed here) - cogumela, Nov 23, 2010
Great explaination, Laura! .......... "pointed above" Do you mean "pointed out above?" - 005faa61, Nov 23, 2010