Home
Q&A
You are all I know

You are all I know

1
vote

Would this be "eres todo lo que conozco" or "todo lo que sé"? or something? For "forgive me for leaving, but you are all I know"?

1085 views
updated Nov 21, 2010
edited by jeezzle
posted by jeezzle

2 Answers

3
votes

Ugh.. I fiind that this trasnlation is tricky without more context. In principle I'd say that yes, "eres todo lo que conozco", is right.

updated Nov 21, 2010
posted by Gekkosan
Just a note: Jeezle has todo que lo and you've got todo lo que (which is actually a big difference). I'm not correcting you, just really wanting to highlight the difference as your post indicates you agree with Jeezle's attempts. - webdunce, Nov 21, 2010
oops mine is a typo - jeezzle, Nov 21, 2010
0
votes

"forgive me for leaving, but you are all I know"

Makes no sense to me (in English). Is this another of your song lyrics where words are simply juxtaposed to achieve novelty?

updated Nov 21, 2010
posted by samdie
It makes perfect sense in English. Were you raised in America? Might be regional if you are British or something. - jeezzle, Nov 21, 2010