Home
Q&A
La Palabra del Día: destellar

La Palabra del Día: destellar

11
votes

{destellar}transitive verb) to flash, to twinkle, to sparkle

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes and language correctness.

.

And don't forget to correct your posts as suggested. Do NOT use subject pronouns!

Es hermoso cuando las luces de la ciudad parecen destellar.

It is beautiful when the lights of the city seem to sparkle.

alt text

7017 views
updated Dec 5, 2010
edited by sanlee
posted by sanlee
Please correct... - sanlee, Nov 21, 2010
Hi, sanlee!! Es "hermoso" and "parecen destellar". - cogumela, Nov 21, 2010
¡Gracias, Cogumela! - sanlee, Nov 21, 2010
How interesting , you pick wonderfuly exciting words sanlee ,thank you. - ray76, Nov 21, 2010
Is that word derived from "star" ? - ray76, Nov 21, 2010
Ray, it's 'Spanish Dictionary Word of the Day'. We just post them and I agree this word was very exciting.... - sanlee, Nov 21, 2010

15 Answers

9
votes

Everybody is like a little star that sparkles in the sky


Todo el mundo es como una pequeña estrella que destella en el cieloalt text

updated Nov 22, 2010
posted by 00b6f46c
Me gusta mucho la imagen :) - amy_moreno, Nov 21, 2010
Gracias amy :) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
Wow! Great, Lovely! - sanlee, Nov 21, 2010
I love your saying, Lovely!! - 001a2987, Nov 21, 2010
Fantástico, lovely :) No mistakes - cogumela, Nov 21, 2010
Thanks so much everyone :)) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
5
votes

Destella destella estrellita...

Twinkle twinkle little star...

(I really don't think that my Spanish version is correct using the word of the day, but I think it's close...)

Twinkle Twinkle Little Star

alt text

updated Nov 22, 2010
edited by 001a2987
posted by 001a2987
I tried and tried that one but could not get it to work well done Chris. - ray76, Nov 21, 2010
Gracias Ray! - 001a2987, Nov 21, 2010
That's the first thing I thought about when I saw the word :)) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
I think it would sound nice with "estrellita" - little star :) - amy_moreno, Nov 21, 2010
That does sound better - thanks Amy!! - 001a2987, Nov 21, 2010
Right, cruhlman :) - cogumela, Nov 21, 2010
5
votes

One flash of insight is all a clairvoyant needs to reveal the truth .

Un destello de intuición es todo lo que necesita un clarividente para revelar la verdad.

Clairvoyants - Word to the Wise (2009) Pictures, Images and Photos

updated Nov 22, 2010
edited by ray76
posted by ray76
Perfect, Ray :) - cogumela, Nov 21, 2010
Gracias mi bonita amiga. - ray76, Nov 21, 2010
5
votes

¡Relámpagos que destellan en el drama cósmico!

( Lightning flashes in the cosmic drama! )

alt text

updated Nov 21, 2010
edited by sv2qp
posted by sv2qp
destellan ; ) Hi, sv2 !! - cogumela, Nov 21, 2010
5
votes

Their eyes sparkle like diamonds.

Sus ojos destellan como diamantes.

updated Nov 21, 2010
edited by Brynleigh
posted by Brynleigh
destellan - 00494d19, Nov 21, 2010
Gracias, Heidita :) - Brynleigh, Nov 21, 2010
4
votes

Los ojos del padre destellaban de alegría al sujetar en brazos a su hijo recién nacido.


The father’s eyes sparkled with happiness when he held his newborn son.

alt text

updated Nov 21, 2010
edited by Rolest
posted by Rolest
so nice Rolest :) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
Yes, they do! - sanlee, Nov 21, 2010
'Los ojos del padre destellaban de alegría al sujetar en brazos a su hijo recién nacido' . Btw, I know I change a little bit the way it is written, but the alternative is a literal translation that doesn't deliver the goods ;-) - bill1111, Nov 21, 2010
Thank you Billstpor! No problem with the change… I appreciate it! (:-) - Rolest, Nov 21, 2010
3
votes

Simon Cowell blanquea sus dientes tanto que ya están que destellan en la oscuridad de la noche! jijiji.

Simon Cowell has whitened his teeth so much that they're now sparkling in the darkness of the night! hehehe.

alt text

updated Nov 22, 2010
posted by amy_moreno
lol very funny amy, gets my vote :)) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
Thanks lovely_lovel :) he,he,he. - amy_moreno, Nov 21, 2010
Really? They do look white.... - sanlee, Nov 21, 2010
Right :) - cogumela, Nov 21, 2010
This is a bit picky, but 'blanquea tanto sus dientes' is better than 'blanquea sus dientes tanto'. Also, 'que ya están' sounds a little colloquial, you can perfectly drop that part. - bill1111, Nov 21, 2010
3
votes

El destello de fuegos los artificiales es difícil de fotografiar. The flash of fireworks is hard to photograph.

alt text

updated Nov 22, 2010
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
el destello de los fuegos.... Great, bandit ! :) - cogumela, Nov 21, 2010
Gracias, Coqumela! - bandit51jd, Nov 21, 2010
3
votes

Your diamond sparkles like your eyes. R Tu diamante destellas como tus ojos. putting ring on finger

updated Nov 21, 2010
edited by Leatha
posted by Leatha
..destella como tus ojos . Hi, Leatha ! ) - cogumela, Nov 21, 2010
Hola, Coqumela. Gracias. - Leatha, Nov 21, 2010
3
votes

Sus estornudos lanzan destellos de luz; sus ojos son como los párpados del alba. Job 41:18

By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. Job 41:18

alt text

The Destruction of Leviathan

updated Nov 21, 2010
edited by Maria-Russell
posted by Maria-Russell
párpados is not capitalized, but very well done, Maria ! - cogumela, Nov 21, 2010
Great, Maria! - sanlee, Nov 21, 2010
Gracias por las amables palabras. Thanks for the kind words. - Maria-Russell, Nov 21, 2010
3
votes

Sus ojos destellaban de rabia cuando le dije, "¡No!"

Her eyes flashed with anger when I told her, "No!"

updated Nov 21, 2010
edited by 192flat
posted by 192flat
I like your sentence Ed :) - 00b6f46c, Nov 21, 2010
Thankyou Lovely. - 192flat, Nov 21, 2010
Sus ojos sounds better. In any case... Right :) - cogumela, Nov 21, 2010
Yes.. you *usually* don't use 'my' when you refer to you own, or even others, but in this case it is better to say 'Sus ojos'. If you were going to say 'His arm hurts', you'd say 'Le duele el brazo' though. - bill1111, Nov 21, 2010
Thanks for correcting. - 192flat, Nov 21, 2010
3
votes

¿Ha estado asustado una vez por el destello de las luces azules de un coche de la policía detras de usted en la carretera?

Have you ever been startled by the flashing of the blue lights of a police car behind you on the highway?

alt text

updated Nov 21, 2010
posted by 002262dd
Yes I have Joe. Was it you?;-) - amykay, Nov 21, 2010
:) you never know! - 002262dd, Nov 21, 2010
We call them "Cherry's and Berry's". - MattM, Nov 21, 2010
Not a good feeling, Joe..... - sanlee, Nov 21, 2010
'estar asustado' means 'to be afraid'. To translate 'to be startled' you need 'asustar(se)' or even better in this context, 'sobresaltar(se)'. Also, 'una vez' is exactly 'one time', you need 'alguna vez' to say ever. - bill1111, Nov 21, 2010
'¿Se ha asustado alguna vez por el destello de las luces azules de un coche de policiía detrás suyo en la carretera?' - bill1111, Nov 21, 2010
3
votes

Parece que voy a tener suerte, ella tiene ese destello en sus ojos.

Looks like I am going to get lucky, she has that twinkle in her eyes.

updated Nov 21, 2010
posted by MattM
Perfect, Matt :) - cogumela, Nov 21, 2010
2
votes

Desde que se ha recuperado, sus ojos y su corazón destellan otra vez. Since he has recovered, his eyes and his heart have sparkled again.

Can I use this word figuratively like this in Spanish?

updated Nov 22, 2010
edited by jhodges18
posted by jhodges18
... corazón destellan otra vez. Yes, you can ::) Very good ! - cogumela, Nov 21, 2010
2
votes

Nieve recién caída destellar cuando refleja la luz del sol.

Freshly fallen snow sparkles when it reflects the light of the sun.

alt text

updated Nov 21, 2010
edited by wansell
posted by wansell
La nieve recién caída destella... Well done, wan ! - cogumela, Nov 21, 2010
'cuando refleja' is ok, but you can also say (and I think it's preferable): 'al reflejar' - bill1111, Nov 21, 2010