Home
Q&A
Aun así, supe que prefiriera

Aun así, supe que prefiriera

1
vote

Hi, I've written the following sentence, but i;m not sure about a) the tense that preferir should be in and b) whether it even makes sense to talk about the 'pluma' of both the writer and the matador, writer in the sense of 'pen' and matador in the sense of extravagant costume. Any advice would be greatly appreciated! Thanks in advance!

'Aun así supe que prefiriera la pluma del escritor al matador'

1545 views
updated Nov 18, 2010
posted by jamsum

5 Answers

0
votes

Ok thanks for all your answers guys, shame the pun doesn't work, I guess I was trying to be a bit too clever! I've settled on what webdunce suggested 'la pluma del escritor a la plumaje del matador'. Thanks again!

updated Nov 18, 2010
posted by jamsum
0
votes

Hi, thanks for the answers. What i'm trying to say doesn't really work in English (and judging by your answers maybe not in spanis either!). Because 'pluma' means feather or plumage as well as pen, i'm trying to use the same word to describe the pen of the writer and the fantastic costume (plumage) of the matador. I suppose if i was trying to write it literally it would be:

'Even then i knew i would prefer the pen of the writer to the plumage of the matador'

Maybe it is too complicated a metaphor to work though! What do you think?

updated Nov 18, 2010
posted by jamsum
I would say you're gonna have to say "pen of the writer to the plumage of the matador" in English and "la pluma del escritor a la plumaje del matador" in Spanish. There is no pun in either language...or, at least, I don't think there is. - webdunce, Nov 18, 2010
The Spanish gets closer to being a pun than the English, though, I would say. - webdunce, Nov 18, 2010
0
votes

What are you trying to say? Your sentence says, "Even so, I found out that I would prefer the pen of the writer to the matador.", which doesn't make much sense to me.

updated Nov 18, 2010
posted by lorenzo9
Actually, she is saying she prefers the pen of the writer to *that of* the matador, isn't she? - webdunce, Nov 18, 2010
0
votes

Even so, i knew that i would prefer the writer's pen rather than the matador.

         =

Aún así, supe que prefería la pluma del escritor en vez del matador

updated Nov 18, 2010
posted by Dakie
0
votes

Hi jamsum, welcome to the forum smile

Actually I didn't get what you wanted to say but:

Aun así, supe que preferiría la pluma del escritor a la del matador.

But this may be wrong, if you tell us the english version, at least I'll be able to help more. smile

updated Nov 18, 2010
edited by culé
posted by culé