Tu Commands: "Don't expect him to pay"
How would you say: "Don't expect him to pay for your dates"? (Using an informal command)
I've got: No esperes que pague por tus citas. But, something about it seems wrong...
2 Answers
I've got: No esperes que pague por tus citas. But, something about it seems wrong...
What seems wrong? It is perfect, but in this particular case, unless it is totally clear that you are talking about someone else, you better say "... que él pague..." Otherwise, you could interpret the sentence as "Do not expect me to pay for your dates".
The English seems a little ambiguous. Maybe that is what is bothering your mind. I would say "Don't expect him to pay for your dates together (or with one another) to differentiate from Dad or someone paying for your dates with someone else. (or more arcane...paying someone to date you). Without context that sentence could have several meanings. Mom talking to daughter, him referring to Dad, etc. I'm assuming that we are discussing "going Dutch" in your context.
In short, make the dating sound reciprocal.