Cómo se dice "data mirroring" (computer term)
I found in the translation the phrase "los datos de creación de reflejo". Is this phrase used correctly or not? Thanks in advance..
2 Answers
I would say "duplicación de datos". I can't think on a closer translation. Trying to use something related to "espejo" would sound very odd.
What I like to do with questions like this is look for the wikipedia article and then see if there's a Spanish version of the article on the left. This sometimes is better than getting the definition or literal translation because it has context.
This is what I found in the Spanish wikipedia article:
"En internet, un espejo, (del inglés, mirror), es un sitio que contiene una réplica exacta de otro. Estas réplicas u espejos se suelen crear para facilitar descargas grandes y facilitar el acceso a la información aun cuando haya fallos en el servicio del servidor principal.
Los espejos suelen sincronzarse periódicamente con el servidor principal para mantener la integridad de la información.
Es un concepto muy utilizado en foros en los cuales los usuarios de estos comparten archivos entre sí, ya que en ocasiones algunos de estos no pueden ser descargados adecuadamente por lo que se informa sobre un mirror para obtenerlo.
En el caso de redes, mirror también hace referencia al modo en el que trabaja un switch al hacer replica de todos los paquetes que este conmuta direccionados a un solo puerto a través del cual, con un analizador de tráfico, se puede observar todo el trafico de la red."