Home
Q&A
What do you define as "advanced"?

What do you define as "advanced"?

8
votes

Just wondering what other people define as being advanced or proficient in a language. What separates an intermediate speaker from an advanced speaker? I currently classify myself as intermediate in Spanish because:

  1. I'm definitely past the basics cheese
  2. I can understand pretty well (depending on the speaker, haha) and communicate alright, I suppose... oh oh red face
  3. I still have my occasional struggles with past tense, lo/la vs. le, and subjunctive
  4. I think I could survive a week in a Spanish-speaking country (lol), but nevertheless, I still have a lot of vocabulary I could learn (gosh, I can't wait to reach "advanced"... or dare I say "fluency", eek!)

So, what's your opinion? By the way, this isn't limited only to English speakers. Spanish speakers are welcome! grin wink

2618 views
updated Nov 14, 2010
edited by Goldie_Miel
posted by Goldie_Miel
goldie, come to our chats, you will see if you are advanced;) - 00494d19, Nov 11, 2010
jaja, me gustaría venir pero estoy bastante segura que no soy avanzada ;) - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
Yes Goldie come to the chats. BTW it is "I'm definitely past the basics" - Yeser007, Nov 11, 2010
'past' the basics. - JoyceM, Nov 11, 2010
Thanks :) - Goldie_Miel, Nov 11, 2010

14 Answers

4
votes

Knowing whether one is a beginner, intermediate or advanced is kind of like being in love..you just know that you are or not. Just keep working on it as much as you possibly can without worrying about your 'classification', and then one day, you'll just realize and know that you are advanced (or maybe one day - fluent).

The following is not meant to discourage, quite the opposite, it's to help people work harder.

The mountain to climb between levels gets exponentially higher. O sea - the mountain between beginner to intermediate is the lowest mountain (but still a mountain), and then it takes a lot more climbing to scale the mountain that connects 'intermediate' to 'advanced' and then even higher than that mountain is the mountain that connects 'advanced' to 'fluent'. This last mountain may be that one mountain that many cannot scale as this is truly one high mofo, haha.

I myself have been 'stuck' in advanced for about a year and a half/2 years now. I keep developing of course into a more advanced, advanced, (that is that I'm getting higher on that mountain that separates adv. from fluent), but I'm still only advanced. Keep scaling, stay on the trail, one day we'll get there my friends and will be able to see the view from the absolute top.

-Charlius-

updated Nov 14, 2010
posted by Charlius
don't listen to this guy, he is not advanced, he is fluent:p - 00494d19, Nov 11, 2010
haha - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
hmm, dunno Heidi - a fluent guy would never mispronounce 'euro'! - Charlius, Nov 11, 2010
Charlius, the mountain between beginner to intermediate looks pretty darned high to me. - Yeser007, Nov 11, 2010
haha, yea I know. I said it was the lowest mountain, but STILL a mountain. Keep climbing!! - Charlius, Nov 11, 2010
I still consdier myself to be at an intermediate level albeit perhaps higher intermediate although I have been told that others esteem me higher than that . I just realize honestly that I have soooooooo much more still to learn - FELIZ77, Nov 11, 2010
Hay siempre mucho que aprender todo el tiempo. - FELIZ77, Nov 11, 2010
Great description! I totally agree with you - although I think for children the moutains are much smaller and more manageable!! :) - amy_moreno, Nov 14, 2010
7
votes

Here's my favorite description of the different levels of fluency. On this scale I'm a low level conversationalist. I can read newspapers, listen to the radio, watch (most) TV, and hold normal conversations, but I still have to adjust what I say based on my vocabulary and grammatical knowledge.

That's pretty interesting. I can definitely participate in extended conversations and understand the language at all levels. My English students do not dare to even whisper nasty things in a noisy class, because they know I will hear what they say, even in their strong local accent. I can even understand strong Scottish accents without a problem.

I have no problems with slang, literary or technical English whatsoever, and I understand jokes, puns and all sort of twists of the language. I can write in proper English if I am careful enough, and I understand the most complicated grammar structures. I can even proof-read to a certain extent something written by a native speaker, especially if it is a technical text. I write notes to myself in English, and I am not even good at translating from English to Spanish, since I know what words and expressions mean in English, but I have never considered how they are expressed in Spanish. I find myself telling my (British) students that they can't say this or that because "it sounds bad", as my only argument.

According to that page, that makes me a native speaker. However, although I can be very accurate if I want to, there are lots of residual bits and bobs in my English that I never learnt properly in the first place (like dropping subject pronouns), and they keep hunting me even though I am aware of them. And of course, every now and then I come up with an expression that no native would say. While in terms of understanding, listening and analysing grammar I can outperform many natives, and I can write better than many, I still make -and will make- mistakes that no native will ever make. For this reason alone, I would create a new category, which is not necessarily lower than native from many points of view, but it differentiates you from real natives, who may have a limited vocabulary and grammar, but do not make foreigner's mistakes. That, I believe, is my category.

updated Nov 14, 2010
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
I can only add that anyone who doesn't know your origin will absolutely have no idea where you are from, as your English is better than mine. - Yeser007, Nov 11, 2010
This is what I aspire to, but in Spanish. I have a couple of mountains to climb. - JoyceM, Nov 11, 2010
Hee hee, I'm glad my imagery is catching on. - Charlius, Nov 11, 2010
As a native English speaker who likes to study languages, I think I'm pretty good at my mother tongue, but I'm certain your grammatical knowledge of English is far superior to mine. - KevinB, Nov 11, 2010
The vast majority of native speakers will never know all the little bits and pieces either. The only reason you're not a native speaker is just an accident of birth. - KevinB, Nov 11, 2010
Lazarus I would aspire to speaking Spanish to the same level that you can speak English :) - FELIZ77, Nov 11, 2010
I triple what yesero and KevinB said. Double what Feliz77 did. I think your writing skills out do me by far... - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
"they keep haunting me" (No native speaker would ever say 'hunting'. jeje) - samdie, Nov 12, 2010
Very interesting comment. I think that unless someone is bilingual from a very young age there will always be something which keeps us from being 100% like a native speaker... but I think you are as close as one can get, Lazarus! - amy_moreno, Nov 14, 2010
4
votes

By the way, this may inspire some people to keep trying hard: I watched my first movie in English when I was 23 years old. I don't think I could even understand 5% of it -it was one where Harrison Ford was a lawyer who escaped after being convicted for the crime of murdering his wife, which he didn't commit. At that time I could not hold a conversation for more than 10 seconds without going blank.

My advice: read, read, watch TV, watch TV, do it again, and again... until it feels natural. Find stuff you really enjoy, or it will take you forever.

updated Apr 15, 2014
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
Ahhh "The Fugitive", an excellent movie! - Yeser007, Nov 11, 2010
Thanks - that's very encouraging advice. - jayleebee, Nov 11, 2010
I agree lazurus would watching it in your native language help first to familiarise yourself with the story or do you think that would make the process of learning less natural? - FELIZ77, Nov 11, 2010
Wow, how long have you been learning? - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
Hmmm...The Fugitive came out in I'm guessing 1992... - amykay, Nov 12, 2010
4
votes

Hmm, that is quite interesting Iazarus..

I agree with you in that we should create another distinction. How about we call that level the 'Foreign fluent'. I really don't know if it ever is possible to become JUST like a native speaker because of one simple reason..the first steps that led to the learning of the language were completely different. The native speaker grew up in the language and learned it more organically while the foreigner started out with grammar and vocab memorization. These learning methods are drastically different from each other and naturally, will yield some different results.

In the 'Foreign fluent's' case, to COMPLETELY get rid of all the things that a native would never, ever say, I think it would take several more years in a total immersion environment even after being able to perfectly express whatever is on one's mind, being able to understand long jokes, understand every accent there is out there and being able to read and write flawlessly. That's just the nature of the beast..to run into all these cases, it takes time.

-Charlius-

updated Nov 14, 2010
posted by Charlius
I agree completely with you, Charlius! People who learn through harsh immersion often become natives, but those who already spoke another language never get there. Those who learn through grammar hardly ever become natives, even though they speak perfect. - lazarus1907, Nov 11, 2010
Yea, that would most likely be from the lack of a 'total immersion' experience. Being a 'foreign fluent' is still pretty darned good though! - Charlius, Nov 11, 2010
I like the idea of an extra category like this - perhaps "quasi-native" or something :) - amy_moreno, Nov 14, 2010
3
votes

This question comes up periodically, and it's a good one. Here's my favorite description of the different levels of fluency. On this scale I'm a low level conversationalist. I can read newspapers, listen to the radio, watch (most) TV, and hold normal conversations, but I still have to adjust what I say based on my vocabulary and grammatical knowledge.

updated Nov 11, 2010
posted by KevinB
That article is pretty interesting. Thanks - Goldie_Miel, Nov 11, 2010
2
votes

At the end of the day, does it really matter if you are fluent or passable, I believe it is more important to be able to get your point across, or comprehend what is said to, or being asked of you. When the day comes that a tombstone reader passes my grave, do you think it will amount to a hill of beans that my headstone says, " he spoke spanish fluently ". I don't think so.

updated Nov 12, 2010
posted by albert-fabrik-
I agree, but I think the clarification is for the purpose of helping other members when they answer q question; it is helpful to know if the person has much Spanish or English, or whatever. - mountaingirl123, Nov 11, 2010
1
vote

For me, I am not at all advanced, but I am advancing. I enjoyed KevinB's link very much. I most definitely am in the beginner area, and as Charlius indicates, I know this. I know it because comments or questions are asked fully in Spanish and out comes the dictionary and google translator! I could not have enjoyed this discussion back in July which is when I joined. I felt so foolish and out of place. Like I didn't belong. But no matter what level we are in we do belong because our love of language makes us want to obtain the next level. As Heida says, it's important to forget the feeling of foolishness. For me it's more than forgetting but coping with and enduring the feeling of foolish and still taking the risk to move on, to push forward. Gracias por esta discusión. (One complete sentence fully on my own!) grin

updated Nov 13, 2010
edited by bandit51jd
posted by bandit51jd
Gracias por esta discusión. - lorenzo9, Nov 12, 2010
Gracias, lorenzo! - bandit51jd, Nov 13, 2010
1
vote

Anybody who wants to see if he is advanced: come to an advanced chatwink

The other day I hosted a chat on bullfighting, emotions flew high, trust me, jeje, so the natives: Chile, Spain (3!!), Mexico spoke really fast . However, the advanced students who assisted: Marianne, Eddy, Samdie (soberbio su español) , Valerie followed the conversation without a problem. Some "listeners", like Sally or Cathy , who had prepared something on bullfight herself, well done Cathy, could also understand some...I guess the rest was completely lost, jeje.

Thing is, you must try , that is it. Lazarus said he watched the first movie understanding like a 5% ....way to go! I am always saying the same.

How many beginners have come to the chat and are now "fijos" who did not understand a single word I was saying, even though I was talking slowly? Well, they are there now and understand almost everything.

One essential thing you must do: forget about "I'm making a fool out of myself", that is the best advice I can give yougrin

updated Nov 12, 2010
posted by 00494d19
1
vote

I'm still debating whether I'm a beginner or intermediate. I'll worry about what advanced means in a year or two.

updated Nov 12, 2010
posted by lorenzo9
I'm with you there Lorenzo - I 'test' as intermediate but when talking it's more than patchy. - galsally, Nov 12, 2010
1
vote

Excellent point, Charlius; I totally agree.

I am stuck at "advanced" because I am not a native speaker, and - in my personal private logic - a non-native speaker can rarely be fluent.

I have heard people identify themselves as "fluent" who, in my opinion, can barely make themselves understood.

Yes, "foreign fluent" is an excellent suggestion.

I've spoken Spanish for 3/4 of my life [and I am an old lady!! smile], but that doesn't make me "fluent", at least not in my view.

updated Nov 11, 2010
edited by mountaingirl123
posted by mountaingirl123
Foor for thought: the only perfect "foreign" natives that I've ever seen in my life ranged from "I hate grammar" to "I've studied some grammar, but I never think of it, and I don't know how to explain why sentences are correct". - lazarus1907, Nov 11, 2010
0
votes

Haha, Iazarus..I LOVED that movie, it's called 'The Fugitive' except that in the movie, he wasn't a lawyer, he was a doctor.

I went to the site that KevinB posted..hmm, quite interesting as how their 'debater/fluent' level, they describe someone that is still able to make a mistake here and there. By my own personal definition, I always viewed fluent as a native speaker who was basically perfect in the language, but here they have these as 2 separate levels.

-Charlius-

updated Nov 14, 2010
posted by Charlius
Was he a doctor? There you go! That's how much I understood then! - lazarus1907, Nov 11, 2010
One of my colleagues at the college where I teach gave me her own definition of fluent while describing my English: "I don't have to make an effort to understand what you say. You sound slightly foreign, but natural." - lazarus1907, Nov 11, 2010
Dude, you should watch the movie again now that you understand a lot more because now you'll absolutely love it. Definitely a doctor because his doctor friend tried to kill him because he was finding out that a pharm drug was harmful, one that was... - Charlius, Nov 11, 2010
going to make the doctor friend a lot of money, so he had to get rid of him hiring the one armed guy. - Charlius, Nov 11, 2010
If I watched it now, I would undertand it as easily as I undertand Spanish. Listening and understanding are not a real issue for me. - lazarus1907, Nov 11, 2010
yea, that´s what I meant. you´ll understand everything perfectly and easily letting you enjoy thoroughly since as it seems, the last time you saw it was when you barely understood it. Watch it again, you´ll love it! - Charlius, Nov 12, 2010
Natives make mistakes, but different mistakes. That´s why there are grammar guides for natives. - BellaMargarita, Nov 14, 2010
0
votes

And if you finally get to the point of not making mistakes that no native speaker would make, you can (at least if you're studying English) then begin to learn to make the mistakes that huge numbers of native speakers make, lest you sound "foreign" because you speak better than the natives.

updated Nov 12, 2010
posted by samdie
0
votes

forget about "I'm making a fool out of myself", that is the best advice I can give you

This is probably the best advice anyone can give you. Certainly, in answer to such questions as "How can I best utilize the conversational opportunities that come my way?" Not only does the panic/"brain freeze" that some people experience interfere with their own ability to speak, it often causes them to miss what the other(s) is/are saying because they're concentrating on their own problems (either regretting what they've just said or agonizing over how to say their next sentence).

It is also harder, in my opinion, on the interlocutors. I find it easier to (and would rather) listen to someone who makes mistakes but keeps the rhythm of the conversation going than the one who ekes out one word at a time, often with pauses, corrections and "rewrites" along the way. There's enough redundancy in natural languages that a native listener can, without too much effort, understand what is meant despite grammatical errors and some poor choices of vocabulary. Even if you say something completely incomprehensible, there's nothing to prevent your listeners from asking for clarification (provided that you've managed to maintain their interest in the conversation).

I've never heard anyone end a conversation by saying "Your English/Spanish/etc. is so bad that I can't stand listening to you anymore!" I have, however, seen listeners whose eyes glazed over or who started looking for ways to escape from a conversation that dragged on at an excruciatingly slow pace. It is also unlikely (in this 2nd situation) that you'll ever manage to "rope" that person into another conversation.

updated Nov 12, 2010
posted by samdie
After nine months of inflicting my Spanish on the unwary, "mande" is no longer the most common word in my conversations. - lorenzo9, Nov 12, 2010
I still get a lot of milage out of the expression "el chisme que ..." - samdie, Nov 12, 2010
I also remember with fondness the time I heard a French girl (speaking in French) say "le truc qui vole" (the whatchamacallit that flies). - samdie, Nov 12, 2010
Because she blanked on the French word for "dragonfly". - samdie, Nov 12, 2010
0
votes

Better than "average". cheese

updated Nov 12, 2010
posted by espanol5555