Home
Q&A
What is acuvija?

What is acuvija?

1
vote

I got this in a letter and can't figure out what it is supposed to say... I've tried to translate this a couple ways but no luck...

1835 views
updated Nov 5, 2010
posted by ksprincess420

9 Answers

2
votes

Hello, and welcome to the forum. Perhaps it's a[n incorrect/misspelled] conjugation of cobijar. The sentence would then be "...this beautiful night when we take shelter in the darkness/when the darkness takes us in."

Admittedly, nos cobija is a few steps removed from nos acuvija, but it seems to make a certain amount of sense in the context, and a bit of oddity in spelling seems to characterize your correspondent's writing style. wink

updated Nov 4, 2010
edited by MacFadden
posted by MacFadden
Wow that's beautiful! - athegr8, Nov 4, 2010
1
vote

what about...?

una cobija = > a blanket

Some poeple says cubija

updated Nov 4, 2010
posted by mediterrunio
Good guess. I wish we had the rest of the sentence. - KevinB, Nov 4, 2010
1
vote

This is a lot of misspelling, but I'll write it how it was written to me:

Q esta asiendo en esta ermosa noche cuando la oscuridad nos acuvija. y las estrellas sale...

I can decipher all but the acuvija...I tried breaking it up in to more than one word, changing the v to a b, etc...no luck on my part...ugh...lol

updated Nov 4, 2010
posted by ksprincess420
1
vote

darkness blankets us?

updated Nov 4, 2010
posted by nizhoni1
0
votes

Medi, I think acobijar is only used for tierra...the word we are looking for here is cobijar.

cobijar.

(De or. inc.; cf. cobijo).

  1. tr. Dar refugio, guarecer a alguien, generalmente de la intemperie. U. t. c. prnl.
updated Nov 5, 2010
posted by 00494d19
I know, but it ´s also true that is used in a figurative way in this phrase. An I finally translated as shelter us. Just wanted to point out where both words are related. - mediterrunio, Nov 5, 2010
lo que no se mencionó es que muchos dicen cubija, cubijar, acubijar, porque tienen poca instrucción. - mediterrunio, Nov 5, 2010
0
votes

Further information for this collective translation

acobijar.

(De cobijar).

  1. tr. Abrigar las cepas y plantones con acobijos.

acobijo.

(De acobijar).

  1. m. cobijo (? amparo).

  2. m. Montón de tierra que se apisona alrededor de las vides y de los plantones para darles estabilidad y abrigar las raíces.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Q esta asiendo en esta ermosa noche cuando la oscuridad nos acuvija. y las estrellas sale.

In Spanish, Que está [usted] haciendo en esta hermosa noche, cuando la oscuridad nos acobija. y las estrellas salen...

In English, what are you doing tonight, when darkness shelters us and the stars rise..

updated Nov 5, 2010
posted by mediterrunio
0
votes

Perfect translation by Birdland:

Q esta asiendo en esta ermosa noche cuando la oscuridad nos acuvija. y las estrellas sale

¿Qué está haciendo en esta hermosa noche cuand la oscuridad nos cobija y las estrellas salen?

Birdy, perfecto!

updated Nov 5, 2010
posted by 00494d19
0
votes

Thanks everyone! grin I'm gonna go with that, since it seems to make sense!

updated Nov 4, 2010
posted by ksprincess420
0
votes

Welcome to the forum. I don't recognize it, and the RAE says there's no such word, so it's probably misspelled. If you can give us the context, like the sentence it was used in, maybe we can decipher it.

updated Nov 4, 2010
posted by KevinB