Home
Q&A
"convender"

"convender"

1
vote

Does this verb mean to sell, or something else?

4853 views
updated Oct 25, 2010
posted by mikecm
"Claro que si ha de estar al alcance de un enemigo que haya comido los hongos venemosos, convendría disfrazar el antídoto, para que no lo tome." - mikecm, Oct 25, 2010

5 Answers

2
votes

"Claro que si ha de estar al alcance de un enemigo que haya comido los hongos venemosos, convendría disfrazar el antídoto, para que no lo tome."

That's from convenir, meaning to be suitable, or to be a good idea. It's the 3rd person singular conditional conjugation, in this case.

Of course, if it has to be within reach of an enemy who has eaten the poisonous mushrooms it would be a good idea to disguise the antidote, so that he doesn't take it.

updated Oct 25, 2010
edited by KevinB
posted by KevinB
So I don't get "ha" there, should I just know that "ha de estar" = "has to be"? Gracias. - jeezzle, Oct 25, 2010
Yes, haber de + infinitive = to have to or to be necessary - KevinB, Oct 25, 2010
Thanks a lot. I'll make sure to be more specific with context, to avoid this mistake in the future. - mikecm, Oct 25, 2010
Haber de + infinitive can also be to supposed to, like if the antidote is supposed to be within reach of the enemy, but that sounded awkward. - KevinB, Oct 25, 2010
mikecm - Great question, but context is really key, even for common words. Keep up the good work. - KevinB, Oct 25, 2010
Gracias. - jeezzle, Oct 25, 2010
1
vote

HI mike, you must always give context, and I have only seen this by chance:

It was used as "convendría" which I assumed was conditional tense. - mikecmmikecm

Convendría is the conditional form of the verb : convenir

In your sentence: it would be useful to ...appropiate, convenient...

updated Oct 25, 2010
posted by 00494d19
0
votes

no sé, nunca lo he visto

updated Oct 25, 2010
posted by dewclaw
0
votes

I don't think there's any such word :( Could you perhaps mean 'convencer' to convince?

unless of course it was accidentally squished together and should just be .... con vender ....?

updated Oct 25, 2010
edited by Kiwi-Girl
posted by Kiwi-Girl
It definitely wasn't convencer. It was used as "convedría" which I assumed was conditional tense. - mikecm, Oct 25, 2010
0
votes

Welcome to the forum. That doesn't appear to be a common Spanish word. Can you give us some context? What was the sentence you saw that used it?

updated Oct 25, 2010
posted by KevinB