Home
Q&A
La Palabra del Día : volar

La Palabra del Día : volar

9
votes

volar - (intransitive verb) to fly; to blow off; to escape, to play hooky; to flirt; to swipe, to take

Post your sentences in Spanish and English, then vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes and language correctness.

.

And don't forget to correct your posts as suggested. Do NOT use subject pronouns!

Quiero volar como los pájaros

I want to fly like the birds

alt text

21583 views
updated Oct 27, 2010
posted by Vaanz
Nice one, Vaanz - sanlee, Oct 21, 2010
Please correct my English and Spanish - Vaanz, Oct 21, 2010
good one Vaanz, how is the new position, are you still wowing them? - ray76, Oct 21, 2010
Quite tough Ray... But I guess I'll learn to manage soon... :) - Vaanz, Oct 21, 2010
:) - 00494d19, Oct 21, 2010

20 Answers

5
votes

Mirame a los ojos, yo te sentencio

A** volar** conmigo por el silencio

A escapar del yugo de la memoria

Mirame a los ojos no digas nada

La desesperanza está derrotada

Este es el amor, lo demás historia

Historia...

Look into my eyes, I sentence you

to fly with me in silence

To escape the yoke of memory

Look into my eyes do not say anything

Hopelessness is defeated

This is love, the rest is history

History .

Alberto Plaza sentencia YouTubelink text

updated Oct 27, 2010
edited by sanlee
posted by sanlee
I tried the best I could with the lyrics...Corrections welcome.. - sanlee, Oct 21, 2010
The song lyrics had subject pronouns in them.... - sanlee, Oct 21, 2010
That is an excellent translation, I have found it almost impossible the other way around, worth my vote. - ray76, Oct 21, 2010
The translation is flawless. As for the subject pronouns, they are used for emphasis, something you wouldn't do in everyday speech. - bill1111, Oct 21, 2010
Gracias. The song is beautiful. - sanlee, Oct 21, 2010
5
votes

Este pobrecito no puede volar con sus amigos.

This poor wee guy can't fly away with his friends.

rolleyes

alt text

updated Oct 21, 2010
posted by amy_moreno
5
votes

Si mi amor fuera un pájaro ,

"podriamos" volar sobre la tierra ,

y hacer el amor en un árbol,

y luego volar a la luna,

eso sería grandioso.

If my love was a bird ,

we could fly or'e the land,

and make love in a tree,

then fly to the moon,

that would be grand.

Backgrounds Pictures, Images and Photos

updated Oct 21, 2010
edited by ray76
posted by ray76
"si mi amor fuera/fuese un pájaro.." "podríamos" - bill1111, Oct 21, 2010
Me gusta la foto :) - amy_moreno, Oct 21, 2010
:) - 00494d19, Oct 21, 2010
Thank you again Bill, I have these birds in my back garden amy_moreno. - ray76, Oct 21, 2010
4
votes

Alguna alegre mañana, cuando esta vida haya terminado, volaré

Some glad morning, when this life is over, I'll fly away.

(Traditional gospel hymn, "I'll Fly Away," composed by Alfred E. Brumley, ca. 1929)

alt text

updated Oct 21, 2010
edited by revmaf
posted by revmaf
Please correct, as usual! - revmaf, Oct 21, 2010
I almost did that one,, Revmaf...Good song...I've played and sang it many times... - sanlee, Oct 21, 2010
"Alguna alegre mañana, cuando esta vida haya terminado, volaré" - bill1111, Oct 21, 2010
Thanks so much, Billstpor! Changed it. - revmaf, Oct 21, 2010
3
votes

Quiero volar y escapar de este mundo lleno de gente y vivir en las colinas verdes .

I want to fly and escape from this crowded world and live in green hills . alt text

alt text

alt text

updated Oct 21, 2010
posted by Dua_Cairo
It's my dream really !!!! - Dua_Cairo, Oct 21, 2010
Oh take me with you please, but it has to be hot , i do not like cold places. - ray76, Oct 21, 2010
Hahaa you are welcome :) yeah like me I don't like cold places too :) - Dua_Cairo, Oct 21, 2010
".. vivir en las verdes colinas". "Green" is only really there to add flair to the sentence, so it goes in front of the noun. - bill1111, Oct 21, 2010
Beautiful photos, Broksa! :) - Brynleigh, Oct 21, 2010
3
votes

When the clock strikes midnight, the witch crosses the moon flying. cuando el reloj da la la medianoche, la bruja atraveisa la luna volando.

updated Oct 21, 2010
edited by jennyo45
posted by jennyo45
Therefore the "Bewitching hour" Where is that from?? - ray76, Oct 21, 2010
"Cuando el reloj da la medianoche, la bruja atraviesa la luna volando" - bill1111, Oct 21, 2010
Hi Ray ..its not a quote as far as I know ,I just thought it up..had I added "the witching hour "I guess there would be many quotes. - jennyo45, Oct 21, 2010
thanks for the correction bill, i still can't get the translator to make sense. - jennyo45, Oct 21, 2010
3
votes

I just want to fly with the monkeys.link text

Solo quiero volar con los monos.Me and My Monkeys

flying monkey Pictures, Images and Photos flying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photos Flying Monkey Army Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photosflying monkey Pictures, Images and Photos

updated Oct 21, 2010
edited by Brynleigh
posted by Brynleigh
Random! - galsally, Oct 21, 2010
:) - 00494d19, Oct 21, 2010
3
votes

Me gustaría se capaz volar! I would like to be able to fly!

alt text

updated Oct 21, 2010
posted by 002262dd
"ser capaz de" - bill1111, Oct 21, 2010
3
votes

"...Dime quien camina cuando se puede volar...

Y va liviano Mi corazón gitano Que sólo entiende de latir a contramano..."

"...tell me who walks when you can fly

And it goes bright My gyspy heart That only knows how to beat the wrong way..."

updated Oct 21, 2010
edited by Ashlita
posted by Ashlita
I wish I had said that , for I feel it in my heart also. - ray76, Oct 21, 2010
I know...that song is so beautiful...for all the vagabundos que no se conforman con cualquier cosa y necesitan mas en la vida... - Ashlita, Oct 21, 2010
3
votes

Si pudiera volar,estaría yo más cerca del cielo y de nuestro Padre.

If I could fly, I would be closer to heaven and our Father.

alt text

updated Oct 21, 2010
posted by UTStorm
"yo" is unnecessary there - bill1111, Oct 21, 2010
3
votes

El balón pasó volando por encima de nosotros.

The ball flew over our heads.

updated Oct 21, 2010
posted by galsally
3
votes

Si Dios querría que volásemos, nos hubiera dado billetes.

( If God wanted us to fly, He would have given us tickets. )

Mel Brooks

alt text

updated Oct 21, 2010
edited by sv2qp
posted by sv2qp
Funny! I think the Spanish translation needs some changes, so hopefully a native speaker will help there. :) - galsally, Oct 21, 2010
Different options for this one: "Si Dios quisiera/hubiese querido/querría que volásemos, nos hubiera dado billetes/boletos/tickets" - bill1111, Oct 21, 2010
thanks bill - 00494d19, Oct 21, 2010
..with a few more tries maybe I'll get it right.. Thanks Billstpor.! - sv2qp, Oct 21, 2010
3
votes

alt text

Superman podía volar.

Superman was able to fly.

(Por favor corregid mi español).

updated Oct 21, 2010
posted by Maria-Russell
:) - 00494d19, Oct 21, 2010
2
votes

¡Yo creo que cuando los cerdon puedan volar!

I'll believe that when pigs can fly!

alt text

updated Oct 21, 2010
posted by wansell
"Creo que cuando los cerdos puedan volar" means a different thing: "I think (it will happen) when the pigs can fly". The translation of your original sentence is: "Lo creeré cuando los cerdos puedan volar". - bill1111, Oct 21, 2010
.. or "(..) cuando los cerdos vuelen" - bill1111, Oct 21, 2010
jejeje - Brynleigh, Oct 21, 2010
2
votes

"Quiero volar como un águila hacia la mar."

"I want to fly like an eagle, to the sea."

alt text

updated Oct 21, 2010
edited by DR1960
posted by DR1960
"Volar a" is usually reserved for names of countries, cities, etc.. When you use references like natural landmarks you use "hacia". - bill1111, Oct 21, 2010
like this...? - DR1960, Oct 21, 2010