Conversation With A Waitress (Part 2)
Last time I posted with a section of Spanish needing corrections, someone recommended I divide it and post it into multiple parts to receive more corrections. I'll try that this time, so here's the second part:
Mesera: ¡Bienvenido! Me llamo María, y voy a servir. ¿Quieres algo a beber?
Yolanda: Sí, gracias. ¿Tiene la leche?
Mesera: Sí. ¿Para usted?
Yolanda: Sí.
Julia: Una coca cola, por favor.
Mesera: Bien, voy a traer ellos para ustedes en un momento.
Mesera: Aquí. ¿Listos?
Yolanda: Sí. Me gustaría el pollo con arroz y brocúl, por favor.
Mesera: Bien, y para usted?
Julia: El pasta.
Mesera: ¿Con albóndigas?
Julia: No, no albóndigas. Gracias.
Yolanda: Perdone. La cuenta, por favor.
Mesera: Sí, cómo no. ¿Por los dos?
Julia: Sí. ¿Está incluida la propina?
Mesera: No, señorita. ¡Gracias por venir!
1 Answer
Here is my try, the first paragraph sounds very weird to me, the "do you have milk?, yes, it's for you?... that's sounds like something I wouldn't ask, at least in Spanish, I don't know in English.
Mesera: ¡Bienvenidas! Me llamo María, y voy a servirles (Esta tarde, esta noche). ¿Quieren algo a beber?
Yolanda: Sí, gracias. ¿Tienen leche?
Mesera: Sí. ¿Para usted?
Yolanda: Sí.
Julia: Una coca cola, por favor.
Mesera: Bien, lo traeré (lo voy a traer) en un momento.
Mesera: Aquí (tienen). ¿Están listas para ordenar?
Yolanda: Sí. Me gustaría el pollo con arroz y brócoli, por favor.
Mesera: Bien, y ¿para usted?
Julia: La pasta.
Mesera: ¿Con albóndigas?
Julia: No, sin albóndigas por favor.
Yolanda: Disculpe. La cuenta, por favor.
Mesera: Sí, cómo no. ¿todo junto o separado?
Julia: Todo junto por favor. ¿Está incluida la propina?
Mesera: No, señorita, no está incluida. ¡Gracias por venir!