J U E G O ¿Cuál es el error en esta frase?
Este juego es para todos los que aprenden inglés.
¿Cómo se juega?
Busca los errores en la frase que dejó la persona anterior.
Escribe la traducción correcta.
Cuéntanos cuál fue el error.
Publica una nueva frase que incluya uno o más errores cometidos comúnmente en Inglés.
(lo siento si mi español no es correcto :( )
Voy a comenzar:
Dado:
The children ate there icecream.
Debería decir:
La razón:
Frase Nueva:
15 Answers
Dado: Its about time the dog ate it's supper.
Debería decir: It's about time the dog ate its supper.
La Razón: I would place an apostrophe in the first "It's" because you need to have it to indicate "It is..." I took out the apostrophe in the second "it's" because it is a posession in this case.
Frase Nueva: I ain't going to go nowhere.
Dado:
I am playing the piano since I was a child.
Debería:
I have been playing the piano since I was a child
(This is actually true in my case lol)
La traducción:
llevo tocando el piano desde hace era un niño
La razón:
La segunda parte de la frase está hablando del tiempo cuando era un niño así que debe ser escrito en el pasado tiempo. Se usa el (pasado) imperfecto por situaciones donde la persona estaba haciendo o solía hacer algo... y espcialmente cuando la actividad está continuando hasta el tiempo presente.
Frase nueva:
I should of known that he would be late again
Corregid mi español, por favor
Dado:
I ain't going to go nowhere.
Debería decir:
I'm not going anywhere.
La Razón:
La palabra "ain't" no se debe usar en inglés porque suena fatal.
Además, en inglés no usamos dos negativos en una sóla frase -- debe ser "no" y "anywhere."
Frase Nueva:
Your my best friend. I like you're personality alot!
Dado: Your my best friend. I like your personality a lot. Debería decir:
You're my best friend. I like your personality a lot
La Razón: "You're," es una contracción y "your," un pronombre posesivo, Deben estar al revés en la oración.La palabra, "alot," no existe. Debe ser , "a lot," Dos palabras.
Frase Nueva:
Witch is you favorite cold whether sport?
Buena idea, mas creo que las explicaciones deberían ir en español, ¿no?
Dado: I never would of thought that he could be so naughty!
Debería decir: I never would 'have' thought he could be so naughty!
La Razón:
Regla básica: 'Of' es una preposición. No utilice en lugar de 'have' después de verbos como could, should, would, might and must.
Frase Nueva:
John and myself fixed the machine.
Dado: John and myself fixed the machine.
Debería decir: John and I fixed the machine.
La Razón: "I" is a subject pronoun; "myself" is a reflexive direct object pronoun.
Regla básica: "Myself," "himself," "herself" and "yourself" are reflexive pronouns cannot be used as subjects. They can be direct objects only when they refer to the subject.
Frase Nueva: Its about time the dog ate it's supper.
Dado: May be I will go to the store today, however, it maybe that the store is closed.
Debería decir:
Maybe I'll go to the store today; however, it may be that the store is closed.
La Razón:
Si se puede sustituirlo con 'perhaps' se debe usar 'maybe'. Pero si se puede sustituirlo con 'might be', entonces usted debe utilizar 'may be'.
(si mi explicación no le confunda, mi español va a hacerlo :p )
Frase Nueva:
I never would of thought that he could be so naughty!
Dado: The children ate there icecream.
Debería decir:
The children ate their ice cream.
La razón: There is a place . Their is a possesive adjective
ice cream is two words
Frase Nueva:
It is to hot too sleep.
Dado:
Witch is you favorite cold whether sport?
Debería decir:
Which is your favorite cold weather sport?
La razón:
The "which" is like using "cuál" and the witch that was used is like using "la bruja" jejeje, "you favorite" doesn't make sense because it's a possession statement..."your favorite..." and whether is a common mistake (a homophone) with "weather" as in el clima.
Frase Nueva:
I is going to the movie tonight.
Dado:
I is going to the movie tonight.
Debería decir:
I am going to the movies tonight.
La Razón:
En este caso el verbo 'to be' necesita ser conjugado en la primera persona por 'yo', entonces no es 'is' es 'am'
Además, en inglés normalmente usamos 'movies' en la forma plural a menos que estemos hablando de una película específica.
Frase Nueva:
I should have did my homework before school started.
Dado:
I should have did my homework before school started.
Debería decir:
I should have done my homework before school started.
La Razón:
Edit, thanx to Lazarus
El verbo modal auxiliar "should" en pasado ('should have') va seguido de un participio, en este caso, 'done', en lugar de conjugar 'to do' en primera persona (yo).
El verbo modal auxiliar "should" en su forma pasada 'should have' es seguida de un participio pasado - en este caso, 'done', en lugar de conjugar 'to do' en la primera persona (yo).
The modal auxillary verb 'should' in it's past form 'should have' is followed by a past participle - in this case 'done', rather than conjugating 'to do' in the first person.)
Frase Nueva:
I am playing the piano since I was a child.
Dado:
I like a lot of to play the piano.
Debería decir:
I like to play the piano a lot.
La razón:
The structure of the sentence should have the subject at the beginning and the qualifier "a lot" at the end. The word "of" is not needed.
Congratulations to Cogumela for spelling "a lot" as two words. Many English speakers get this wrong.
Frase Nueva:
May be I will go to the store today, however, it maybe that the store is closed.
Given : **It is to hot too sleep
It must be: It is too hot to sleep
Hace demasiado calor para dormir
The reason: Sanlee has shuffled too and to intentionally
Seriously, too is the modifier of quantity of "hot", and "to" is necessary for the infinitive form of "sleep"
New Sentence: I like a lot of to play the piano
Dado:
I should of known that he would be late again
Debería decir:
I should have known that he would be late again
La traducción:
Debería haber sabido que (él) se retrasaría otra vez.
La razón:
La construcción "should of known", que traduce literalmente por "debería de sabido", es incorrecta. Falta un verbo auxiliar, "have" .
Frase nueva:
Can I give you a small advices?