Throw a party or have a party?
Is there a difference in how you say "I am going to throw a party for my sister." or "I am going to have a party for my sister."?
6 Answers
I agree that these are synonymous. However, since anyone can have a party...
My husband and I are going to have a big party.
Our office will have a Christmas party.
...I think that "to throw" a party emphasizes the fact that you are doing this in honor of someone (your sister). You are making the effort to do something special for someone or something in particular.
Interestingly, where I live (Philadelphia) and also among my friends and family in nearby New York City, the expression "make a party" is more commonly used. This expression is popular in my family and comes from the Italian expression
fare le nozze" which means "make the wedding".
This is also commonly used in Jewish families in my part of the country.*
I would say they are pretty much synonymous
I agree, synonymous but 'throw a party' gives more emphasis, more feeling.
I think that
to throw a party would be tirar la casa por la ventana.
and to have a party is organizar una fiesta, ´armar una fiesta´.
To me, anyone can have a party, but when you throw a party, you are putting a lot of work into it.
I've only heard it used with "hacer".