'lo que' and 'que'
Hi, I would like to know in what situations you would say 'lo que' instead of 'que' when you are talking about what someone did, said etc. Is it lo que dices? que dices? que quieres? lo que quieres? Thanks.
6 Answers
I'm afraid that I can not explain it very well, but I will try to help with an example.
Broadly speaking, I think that lo que is "what" or "which", and que is "that". A couple of examples:
El resultado del analisis es positivo, es decir, demuestra que el sujeto ha ingerido drogas. The result of the analysis is positive, it shows that the subject has ingested drugs.
El resultado del analisis es positivo, lo que demuestra que el sujeto ha ingerido drogas. The results of the analysis is positive, which shows that the subject has ingested drugs.
The result of the analysis is positivie or the results of the analysis are positive
On the other hand, it is the other qué, with tilde.
DIme qué quieres. Dime lo que quieres. Dime qué es lo que quieres
are all right, meaning slightly different things depending on the emphasis. But ... in fact, I am not too sure of how this sentences can be translated into English.
But, in fact, I am not too sure how these sentences. . .
Can anyone else add their thoughts to this question?
Whereas Lorenzo's link is great and gives some examples, it doesn't really tell us when "lo que" is required and when a simple "que" is sufficient.
Thanks!
Thanks, very helpful link.
yes, well in english sentences when you say WHAT in a sentence not as a question like
"I know what I want"
here "what" is not in question form so you use "lo que"
Lo se lo que quiero
I will eat what I like
Comeré lo que me gusta
The other QUE is different but you usually use it where you would put the word THAT in english, however not "that" as in "that" doll, but that as in
The girl that I like
La chica que me gusta
The ball that I bought
El balón que compré
I hope that you are ok
Espero que estes bien
How is that?
I need more help on this topic too!