Home
Q&A
Estás en lo cierto

Estás en lo cierto

2
votes

Is this the same as "tienes razón"? You've got that right! Gracias.

2409 views
updated Sep 22, 2010
posted by jeezzle

8 Answers

6
votes

In Spain "estar en lo cierto" is a perfectly fine way of saying "you are right", it doesn't have any connotation of being rural or unrefined.

updated Sep 22, 2010
posted by bill1111
5
votes

For contrasting purposes, in Spain it sounds rather formal.

updated Sep 22, 2010
posted by lazarus1907
I agree. - cogumela, Sep 22, 2010
4
votes

pero no lo digas en la "alta sociedad",

En España es justo lo contrario. Es más bien formal.

updated Sep 22, 2010
posted by 00494d19
cada dia se aprende mas! - mountaingirl123, Sep 22, 2010
4
votes

Yo sólo he oído esta frase en provincia o sea en el campo y no me sentiría cómodo usándola.

updated Sep 22, 2010
posted by 005faa61
3
votes

Estás en lo cierto.. [tienes razón].pero no lo digas en la "alta sociedad", porque no es "correcto", por lo menos en algunos círculos! Pero se oye en el trajín de la vida diaria de la gente común, como tú y yo.

updated Sep 22, 2010
edited by mountaingirl123
posted by mountaingirl123
Se usan en "Star trek" la primera pelicula. - jeezzle, Sep 22, 2010
2
votes

What about the ubiquitous.....¡Claro que sí! ?

... Could someone tell me a little about it´s origin?

"Claro"= "clearly / of course"

"Clearly / plainly / of course yes". I don't know that there's an origin per se, as rather a logical, natural expression to use when one wishes to be emphatic.

So, when the wife comes around showing off the latest dress she got from the mall, the exchange can go something like:

  • ¿Te gusta?
  • ¡Claro que sí!
  • ¿No me veo muy gorda?
  • ¡Claro que no!
  • Creo que me veo gorda, ¡y sólo me lo estás diciendo para hacerme sentir bien!
  • No, no, no, ¡claro que no!
  • ¿No quieres hacerme sentir bien? ¿Es que ya no me amas?!!
  • No, no, claro que no, - digo, ¡claro que si!, digo... ¡Agggh!!
updated Sep 22, 2010
posted by Gekkosan
Exactamente....afortunadamente ella no habla español. Le digo gorda significa pretty :) - MattM, Sep 22, 2010
2
votes

What about the ubiquitous.....¡Claro que sí! ?

hell yea

damn strait

you know it

of course

that's right

Could someone tell me a little about it´s origin?

updated Sep 22, 2010
edited by MattM
posted by MattM
2
votes

En verdad estas respuestas me parecieron muy llamativas. ¡Nunca se me había ocurrido que "estás en lo cierto" pudiese considerarse "rústico"!

Yo uso ambas expresiones - "tienes razón" o "estás en lo cierto", sin mayor distinción. Se me hace más usual y natural "tienes razón", pero a mi "estás en lo cierto" no me suena particularmente formal ni, ciertamente, informal.

updated Sep 22, 2010
posted by Gekkosan