Home
Q&A
"burst one's bubble"

"burst one's bubble"

1
vote

dear all ,

how could i express " sorry to burst your bubble" in Spanish?

thanks in advance smile

5703 views
updated Sep 15, 2010
posted by soulflower
Please remember to use proper capitalization and puntuation in your posts. Thanks! - --Mariana--, Sep 15, 2010

3 Answers

3
votes

Good morning, Soulflower. Great question!

I found this in the Phrasebook, which is located under the "More" tab at the top of the screen.

Don't burst my bubble! = No me quites la ilusión/ los sueños

updated Sep 15, 2010
posted by --Mariana--
gracias!!! - soulflower, Sep 15, 2010
2
votes

While "no me quites la ilusión" would be understood, it isn't the common way of saying that. In Spain we use "aguar la fiesta", which is more or less a translation of "to rain on someone's parade".

e.g.: "y si al final no consigues el dinero, ¿cómo vas a pagarlo?. Venga ya, no me agües la fiesta"

"what if you don't get the money, how are you going to pay for all that?. Ah come on, don't burst my bubble"

updated Sep 15, 2010
edited by bill1111
posted by bill1111
Thanks, Bill. I have heard that expression before. Now let's just hope I can remember it. Jajaja - --Mariana--, Sep 15, 2010
bill, en vez de while...whereas, esto lo he hecho tantas veces mal que al final alguien me lo dijo;) - 00494d19, Sep 15, 2010
Heidi's correct -- "Whereas" would be a better choice, although I completely understood the use of "While." - --Mariana--, Sep 15, 2010
Ah gracias, en el fondo lo sé pero es como un mal hábito que es difícil de dejar, y no creo que sea la última vez :> - bill1111, Sep 15, 2010
0
votes

If you want a colloquial expression, lamento tener que pincharte el globo.

updated Sep 15, 2010
posted by mediterrunio