Home
Q&A
what is the difference between perdon and con permisso?

what is the difference between perdon and con permisso?

1
vote

they mean the same thing , but how do you use them?

29300 views
updated Aug 29, 2010
posted by jenny_shufan
they are like two different phrases for the way english speakers use the phrase "excuse me". If you bump into somebody and want to apologize- "excuse me" or "perdon". If you are about to do something rude (like interrupt)- "excuse me" or "con permiso" :) - toallajaja, Aug 29, 2010

4 Answers

4
votes

First of all, it is permiso, not "permisso". In Spanish we pronounce the S twice if it is written twice.

"Perdón" is more apologetic, whereas "con permiso" you are making your way through before annoying anyone. In Spanish we have the annoying habit of pronouncing twice a letter that is written twice, unlike English. So names like "Anna" would be read as "An-... -na", with the N pronounced twice. Weird stuff, uh?

updated Sep 1, 2010
edited by lazarus1907
posted by lazarus1907
3
votes

they are like two different phrases for the way english speakers use the phrase "excuse me". If you bump into somebody or interrupt someone and want to apologize- "excuse me" or "perdon". If you are about to do something rude (like leave a conversation)- "excuse me" or "con permiso" smile sorry that i commented and answered, i am new to this site and i thought that if you commented it would appear as an answer.

"con permiso" can be thought of as "if you will allow me".

here is an example conversation: you see your friend speaking with someone, and you need to tell them some news in private immediately. in order to get their attention and interrupt politely you would say "perdon" and then once you have their attention "tengo que hablar contigo, es muy importante que hablamos ahora" (i gotta talk to you, it's really important that we talk now). Your friend will see that they need to speak with you, and will say to the person they were talking to "tengo que hablar con mi amigo, con permiso" (i gotta talk with my friend, excuse me/ if you will allow me). hopefully their friend will say something along the lines of "por supuesto, está bien" (of course, it's okay) and excuse the interruption.

i hope that helps :D

updated Sep 1, 2010
posted by toallajaja
Welcome to the site! - revmaf, Aug 29, 2010
1
vote
  • Perdón
  • Perdona
  • Disculpa
  • Con permiso

I have heard them all used interchangeably although there are situations where one is better. Con permiso is like, getting up from a table, or getting up to leave. Though I have heard it when walking in on someone. The top three are general use, bumping into someone etc...

updated Sep 1, 2010
posted by jeezzle
1
vote

perdon.....excuse me to get attention

con permisso........excuse me as in permission to pass....

I think @ least!!! smile

updated Sep 1, 2010
posted by Afinom
There is no "permisso" in Spanish. - lazarus1907, Aug 29, 2010