Ya te vale, como te pasas.
Said as a phrase, and on google used as a phrase. The kid was late for class, the teacher forgives him.
- Muchas gracias por perdonarme
- (friend says) - Ya te vale, como te pasas.
Thanks for forgiving me. It's worth it to you now, as you pass (enjoy yourself?) I don't get it.
Gracias.
Edit: I bet that como te pasas. is "how are you". Since, ¿Qué te pasa? is what's wrong with you. Ya te vale is a mystery.
Edit: Looks like it means "You're unbelievable! You go too far!"
2 Answers
For some reason I didn't expect the idiom "¡Ya te vale!" to be in use outside of Spain, but you never know. In Spain we use it colloquially not very differently from "You're too much!" for highlight the other person's behaviour, often with reproach.
"¡Cómo te pasas!" is also colloquial not that idiomatic, since "pasarse" means (among other things) "to go too far".
Man I was just about to come ask this and I see this genius guy came already asked it last year. I love this guy right here. ![]()
At any rate,,,,, at THIS point in my learning I would say that "Cómo te pasas" is actually short for the idiom "pasarse de la raya"
and that "Cómo te pasas" is actually short for "Cómo te pasas de la raya" (which is basically what Laz is saying but I didn't know the idiom last year, pasarse de la raya)
Gracias.