Picture of the Day: Boo
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
.
Don't forget to correct your posts as suggested. Do NOT use subject pronouns!
Posts which are not corrected as suggested can NOT be "accepted".
Please give everyone a chance and only post one caption and no photos
.
.
My example:
.
¡Sorpresa! ¡¡No creas que te puedes ir de vacaciones sin mí!
Surprise! Don't think you can go on holiday without me!

22 Answers
And, as you can see, Sir, this model comes with enough room to hide a body. Very convenient at times!
Y, como puede ver, Señor, este modelo viene con suficiente espacio para esconder un cuerpo. ¡Muy conveniente a veces!
El " caso de la dama de contrabando."
Llama a sherlock homes.
The " Case of the smuggled Lady".
Send for Sherlock homes.
![]()
whereever you go,whatever you do,like it or not,i'll be with you!!! ![]()
donde quiera que vayas,hagas lo que hagas,te guste o no,yo estaré contigo!!!
mmm.. that's what Shakira meant to say when she said '' Whenever, wherever we're meant to be together
I'll be there and you'll be near
and that's the deal my dear'' ![]()
mmm...eso es lo que Shakira quería decir cuando dijo''Siempre que, dondequiera que estamos destinados a estar juntos
Voy a estar allí y que estará cerca de
Y ése es el reparto mi querido''![]()
So that's why he had to pay so much for the overweight!
Así que por eso tenía que pagar tanto por preponderancia!
Correct my Spanish please.
¡ Aprendió algunos trucos cuando trabajaba como ayudante de un mago!
She learned a few tricks when she worked as a magician's assistant!
He regresado de me viaje a españa carino! Me he traido uno de los traductores automáticas. Está en mi maleta!
I've returned from my trip to Spain dear. I brought myself one of those automatic translators. It's in the suitcase!
Guess what? Your girlfriend is in here too, dear!
¿Sabes qué? Tu novia es de aquí también, querido!.
¡Incluso la nueva tasa de equipaje, esta es la forma más barata de volar!
Even with the new luggage fee, this is the cheapest way to fly!
Una gran sorpresa viene a menudo en una pequeña caja... ![]()
A big surprise often comes in a small box...
Es un viaje barato pero tiene un calambre en la pierna.
It's a cheap trip but she has a charley horse (cramp) in her leg.
Y no te preocupes cariño, tengo nuestra pelicula favorita aqui conmigo - 'Fatal Attraction'. And don't worry darling, I have our favorite movie right here with me - Fatal Attraction!!
Yes, I come 'gift-wrapped' and 'duty free' ..what more could you want?
![]()
= Sí, llego envuelto para regalo y libre de impuestos .......¿..De que más podrías desear?
**
Corregid mi español, por favor ![]()
Pensó erróneamente que había matado a su esposa antes de rellenarla en el equipaje.
He mistakenly thought that he had killed his wife before stuffing her in the luggage.
¡Qué bonita sorpresa!
What a nice surprise!