Is there a common Spanish term for "farmer's market"?
The literal translation is "los agricultores de mercado". Is there a more common vernacular to refer to a farmer's market?
7 Answers
Tianguis or market day in Ixcateopan de Cuauhtémoc, Guerrero
tianguis
sm inv (CAm, Méx) (open-air) market
Hi;
I think you could use "feria", i really not know how is a farmer's market in USA, but in Chile we use "feria" for the market which is not in a building, like open sky market, and "mercado" for the one in a building.
Saludos
Actually, "los agricultores de mercado" is wrong, as far as literal translations go. It should be: "mercado de agricultores."
That said, I don't know a special denomination for that, in the sense that they exist in the US of A.
In most places, there are the supermarkets (supermercados), or there are the street markets that you see in all those movies where the cars always run into the stalls and fruits, vegetables and chickens go flying all over the place. That would be the closest you may find just about everywhere I can think of, to the US idea of a Farmer's market. But these are just called: "el mercado". For example, in Puerto Rico there is "El Mercado de Santurce", or "el Mercado de Río Piedras", which simple refers to the municipality where the market is located.
Farmers market would be "mercado de agricultores", not "los agricultores de mercado". I am pretty sure feria is another way of saying farmers market, but I am not sure which one is more commonly said. It depends on where you are when you are saying it. Hope this helps!
"Tianguis" is common in Mexico for an open market but it's not specifically produce.
We used "mercado libre" in Venezuela. That was indoors. I never went to an outdoor one there.
I discovered a word I didn't know - tianguis - don't know how common that is. I have heard mercadillo. By the way did you know that 'el rastro' is the flea market?