Before it hits newsstands
I am working on a translation about a magazine being offered at an introductory price where the buyer can buy it directly from us before they are available anyplace else.
What I am stuck on is the part "before it hits newsstands".
Would the translation be "antes de que sale a la venta"? or is there some better translation?
Thank you for your help.
1 Answer
There are various ways to say this. I would say either "antes de que se publique," or "antes de que salga en venta."