Verlo? translation
This expression is part of an exercise in a textbook. The question is ¿Verlo? and the answer is Pero ya lo han vista. I would guess that Verlo means something like "Did you see it?" However, I am puzzled because the answer is in the ellas/ellos/Uds. form, as shown by "han vista" . So... What does ¿Verlo? mean, and why is the answer not in yo or nosotros form (if it does mean "did you see it").
2 Answers
It's hard to say without context... but, verlo can mean the equivalent of "Seeing it?" in English, to which one could reply, "But they have already seen it." (or you - but they seems to make more sense).
What do you think?
J
I agree that without context it would be very hard to know exactly / for certain
However the answer,"Pero ya lo han vista" translated,does mean "but they have already seen it" Jeremias is totally correct about that ![]()
So ... for the question to relate directly/correspond to the answer and make sense it would also have to mean:
See it? Perhaps meaning Did you see it? The but preceding the main sentence almost seems to imply: Well, even if you didn't see it they have already seen it
Are you sure that the answer is correct as han visto, and not ha visto o has visto ? I ask this because ha visto can also mean "Have youseen it? in the singular form and has visto would be the familiar form for You
Just a few thoughts. I hope that they help You ![]()
If you could give us any more context we might be able to provide you with a clearer or more conclusive answer