Home
Q&A
"On the side"

"On the side"

3
votes

When in a restaurant, how would someone ask for something "on the side?"

Por ejemplo, "camarero, por favor me gustaría arroz "on the side""

Estoy confudido, gracias por ayudarme

1503 views
updated Jun 12, 2011
posted by s30572

2 Answers

1
vote

This was in our dictionary here at SD smile

side dish -> plato (m) de acompañamiento or guarnición side salad -> ensalada (f) de acompañamiento or guarnición

updated Jun 12, 2011
posted by Kiwi-Girl
You can ask for "acimpañante": Quisiera papas majadas de acompañanate. But that often means it is served on the same plate as the main dish. If you want to specify that you want it on the side, on a separate dish, then it's better "al lado" /"en el lado" - Gekkosan, Aug 10, 2010
0
votes

"Camarero, por favor me gustaría arroz en el lado."

en el labo

updated Aug 10, 2010
posted by bandit51jd
does the me gustaría need any changes? or is it okay as it is? - bandit51jd, Aug 9, 2010
THat's fine. Also "quisiera arroz en el lado". - Gekkosan, Aug 10, 2010
"y con arroz", if you're a minimalist. - samdie, Aug 10, 2010