I'm getting hungry
Speaking to Maria, my tutor, we came up with :
- Me está dando hambre
- Me estoy poniendo hambriento.
My take is that the "me" in the first one indicates something like "It's giving me hunger" but she says this can mean "I'm getting hungry". The second one makes more sense because of ponerse meaning to become. Me estoy poniendo / I'm becoming hambriento - starving, I'm getting really hungry. Of course dar hits the noun and ponerse hits the adjective. So we could assume "Me está dando sed" and "Me estoy poniendo sediento" as well.
Can anyone think of other ways? Gracias.
7 Answers
* Me está dando hambre
* Me estoy poniendo hambriento.
On a limited search: 2 results (0.15 seconds) (one is the question, definitely not Spanish, the phrase!)
My take is that the "me" in the first one indicates something like "It's giving me hunger" but she says this can mean "I'm getting hungry".
Yes, this is it, to hear the second sentence is very unusual.
Good one , Marie claire!!
Me entra hambre, me está entrando hambre...great!!!
"Me está dando hambre" is more common to hear than "Me estoy poniendo hambriento". "Me está dando sed" also, is more common than "Me estoy poniendo sediento". I have never heard anybody saying the second examples with "sediento" or "hambriento". They sound odd. Some people say: "Me está entrando un hambre..." or "Me está dando un hambre..."
The best translation I can find is "Estoy sintiendo hambre," or 'I am feeling hunger.' I don't know that the Spanish have a phrase for the process of becoming ("getting") hungry. However, I will ask around.
What about - me viene hambre, me agarra hambre or me entra hambre?
Estoy empezando a sentir hambre.
I spoke with a Spanish speaker who said it was "Me está dando hambre." He also agreed with "Me está dando sed," which I also asked about. He didn't have any alternative ways of saying it.
You know, I do find it weird because the "me da" phrase makes perfect sense to me..... me da asco........ me da mala espina....... etc... but nothing really gives you hunger you know? or even makes you hungry, you just "get" hungry so it seems strange. Yeah she said "me está dando hambre" or "me está dando un hambre" were the most common, but I think I have found a new fave in "me "Me está entrando hambre". Gracias.