Home
Q&A
"We like it this way"

"We like it this way"

1
vote

Hi all,

Would a reasonable translation of "We like it this way" be "Así nos gusta"? Is there a more accurate or more common expression for this?

Thanks.

1293 views
updated Aug 3, 2010
posted by aceydoubleyou

3 Answers

0
votes

"Nos gusta como esto." is another possibility.

gulp gulp gulp gulp gulp

Samdie, no es facil cogerte en un renuncio así!! jeje

Esto es incorrecto, soccer ha dado con lo que hubiera dicho yo.

nos gusta así, es así como nos gusta,

updated Aug 3, 2010
posted by 00494d19
0
votes

"Nos gusta como esto." is another possibility.

updated Aug 3, 2010
posted by samdie
0
votes

I think it sounds better to have así at the end. Nos gusta así.

updated Aug 1, 2010
posted by socceryo3
Although either phrase is understandable, if you goolgle the two phrases, you will not get very many results that make sense if you put asi at the end... - aceydoubleyou, Aug 1, 2010
(Of course, it probably depends on what you want to emphasize: "WE like it this way" as opposed to "We like it THIS way") - aceydoubleyou, Aug 1, 2010