Picture of the Day: The wife hit the roof...
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
.
Don't forget to correct your posts as suggested. Do NOT use subject pronouns!
Posts which are not corrected as suggested can NOT be "accepted".
Please give everyone a chance and only post one caption.
.
My example:
.
¡¡Pensé que era un aparcamiento de varias plantas!!
I thought it was a multi-storey carpark!
20 Answers
De vez en cuando puedes encontrar algo de valor oculto en el ático.
Once in awhile you can find something of value hidden in the attic.
Dije me dejara en mi casa, no sobre ella.
I said drop me off at my house, not on my house.
Arte moderno.
Modern art.
El esposo apacible y optimista dice...
Oye! Cariño !No te sientas mal por lo de hoy! Estás mejorando tu manera de parquear. ¿Recuerdas de tu intento de la semana pasada?
The easy going and optimistic husband says....
Listen dear! Don't feel bad about your parking today. Your parking is getting better. Remember when you tried last week?
Oh Harry, recuerdo que mi padre estaba hablando de un problema de aterrizaje
Oh Harry, I remember my father was talking about some landing problem.
Pues, fue amable para el esposo poner el escalera allí, de modo que la mujer no se lastiman cuando se bajen del techo!
Well, it was nice for the husband to put the ladder there so that the wife wouldn't get hurt while getting off the roof!
¡Cariño, he dicho conduce por la casa para almorzar .... no a través de la casa!
Honey, I said drive by the house for lunch....not through the house!
When I suggested to her that she take some lessons from me in how to park .....
....my wife 'hit' the roof !
¡Cuando le he sugerido que acepte mis lecciones para aparcar el coche*.................... mi esposa se puso como una fiera !
o el carro*
como una fiera / poner el grito en cielo = to hit the ceiling (roof) (figuartive/colloq)
Please note: I am not really married just thought this would make a good caption lol
Corregid mi español, por favor
Reunion de mujeres (el aparcamiento) =====> Gathering of women (the parking)
Después de recibir uno infracción de estacionamiento todos los días durante más de un año para el estacionamiento en el frente de su casa, juan finalmente decidió hacer un aparcamiento en su techo.
After receiving a parking ticket every day for over a year for parking in front of his house,
John finally decided to make a parking garage in his roof.
Pero querido, ¿es que no hay escalera mecánica en este aparcamiento? But dear, isn't there an escalator in this parking garage?
¡Nadie especificó donde fue de aparcar el coche!
No one specified where she was to park the car!
Aparcamiento solo para mujeres ====> ONLY Woman's parking (men, don't park here for your own good)
Mi coche es un todoterreno =====> My car is an SUV
Creo que debo contratar un conductor
I think that I should hire a driver.