que significa "chumbimba"?
from the book "Los Ejercitos" the phrases are used:
"¿Le damos chumbimba de la buena? and
"Mejor emosle chumbimba de otra vez"
4 Answers
it's a colombianism born on the late eighties. Chumbimba is the seed of the chumbimbo, a fruit of the region known as eje cafetero. Kids used to play throwing them at each other. The word began to be used as a synonim of "plomo" (lead) which is coloquialy used as "dar plomo/chumbimba" (to give lead/bullets). Nowadays its used to refer to killing in any way, not just by gunfire.
Coined by the Medellin cartel as a threat.
Source: I'm colombian, and I've used the term since the nineties. The first time I heard it I was a kid and Pablo Escobar had just been shot dead on a rooftop while escaping from the Elite Force known as Bloque de busqueda. People were excited saying "Le dieron chumbimba a Pablo Escobar" (Pablo Escobar was given chumbimba)
It seems to be seeds used for jewelry in one context, but slang for bullets or even more figuratively (being pissed off) which may be more in the context of your book.
Muerte violenta y deliberada de alguno
- Ámbito: Colombia
- Uso: Coloquial
- Sinónimos: asesinato
chumbimba.
- f. Col. Fruto del chumbimbo, muy empleado para lavar la ropa.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
seed jewelry
 

It's a colombianism. It means to fire bullets at someone. (note how similar the fruit in the picture looks to pellets for a shotgun.)
I have never heard of the word nor could I even find it in my huge Oxford Spanish Dictionary ...I wonder if that is significant ???
It could be slang
I would be interested to see how a mor advanced /native Spanish speaker would translate this word   
  
 