Slang Help From DJ - Enchule
Now I already know what you're thinking, "what is he thinking!?!" My answer to you is, "why are you assuming all slang is bad." Anyways, I've posted slang words and phrases before with the help/guidance of my amiga Heidita, and I figured it's been awhile since I've made some useful contributions to the community. I came across this word the other day and not many people were able to tell me what it meant in English. I've observed it's apparently a Mexican dialect of Spanish. Anyways, without further adue... it is...
Enchule - Enchantment
Now keep in mind like alot of slang, this is a contextual word.
EX:
-Mi enchule could be translated as my enchantment.
-"Mi enchule por ti nunca se expire." could translate something like this "My endearment/affection/warm feelings/attraction for you will never end...."
Well guys, hope this was enlightening, and please, comments and/or suggestions welcomed.
Saludos,
DJ Huero ((( d(-_-)b )))
1 Answer
Personally I don't think that translation is right.
Enchule is more likely to Pimp as in the "Pimp My Ride" show.
As a matter of fact, that same show is translated by MTV as "Enchúlame la Máquina" in Latin Television.
Hope this helps.
Edit: sorry, this should have been in comments.