Home
Q&A
Re: Video Lesson 2.1 Error - yes or no!

Re: Video Lesson 2.1 Error - yes or no!

1
vote

Holá los administratores, y todos vuestro miembros prácticos, (Hmmm! 'prácticos seems to lose the 'flattering oomph' and the meaning. I intended to say, 'savvy'. )

In the video portion of Lesson 2.1, the lesson is teaching the following, both in the written cue, and the teacher's intonation of the same:

Q. = ¿Quien trabaja en la oficina?

A. = El hombre de negocios y el recepcionista trabaja en la oficina.

My question is, shouldn't the word 'trabaja' be 'trabajan', conjugated to match the pronoun "Ellos" , seeing as there are the two professionals named that are working in the office?

I checked with the SpanishDict translation, and the "Babel fish" translated the English sentence, 'The businessman and the receptionist work in an office.' in this form:

El hombre de negocios y el recepcionista trabajan en la oficina. (Babel fish translation. The other two translating choices had obvious error of translation.. confusion in wording.)

I checked to see if trabaja worked in the case that it was " Who is working in the office? The manager and the secretary are working in the office." But that didn't gel. In that case the reading was:

  1. ¿Quién está trabajando en la oficina? El gerente y el secretario están trabajando en la oficina. (Google Spanish choice, with Babel fish having the same conjugations and grammatical reading.)

  2. ¿Quién trabaja en la oficina? El director y el secretario trabajan en la oficina. (The 'free translator')

¿Qué dice usted a eso?

1338 views
updated Jul 28, 2010
posted by Nise
Good job, Nise! - sanlee, Jul 27, 2010

2 Answers

1
vote

You are correct. Good work. It has been reported before. I hope they fix it.link text

updated Jul 28, 2010
edited by sanlee
posted by sanlee
Gracias sanlee! - Nise, Jul 27, 2010
0
votes

I've just put it in as a feedback under the topic choice for correction.

updated Jul 28, 2010
posted by Nise