asking for the key...
pueda tengo la llave de cuarto de baño (this is the machine translation)
I asked today in a restaurant de Mexico: "Tengo la llave por el bano?" but not a correct use of por I am guessing...?
gracias
7 Answers
Here is a perfect example of where you can use the phrase "Me regalas?".
¿Me regalas la llave del baño, por favor?
Much simpler to conjugate and remember. Also interpreted as friendly.
Hola,
Otra opción:
¿Me prestas la llave del baño?
Can I borrow the bathroom key?
Good luck.
Peter, what a wonderful clear answer I will put it into rotation asap muchas gracias amigo
it's para because the key is meant for the bathroom. Por y Para can be very hard to understand for spanish learners, but there is a thread on this site about the uses of each. Check that!
¿Puedo tener la llave para el/del baño?
You can also say:
¿Quisera que me dieras la llave (del baño) ? (o... para el baño?)
= Would you give me the key (for the toilet)?
ah ha so in lies the question I had pondered
por or para in this case...
& why para