Picture of the Day: I'm sure this isn't as bad as it looks...
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the ones you like. The best answer will be chosen tomorrow on the basis of the greatest number of votes as well as the language correctness.
.
And don't forget to correct your posts as suggested. Do N O T use subject pronouns!
Posts which are not corrected as suggested can NOT be "accepted".
.
.
My example:
.
Preparados, listos... ¡ya!
Ready, steady... go!

23 Answers
¡Adiós mundo cruel!
Goodbye cruel world!
As any parent will tell you, girls are so much easier.
Como cualquier padre te dirá, las muchachas son tanto más fácil.
No tengo miedo. Voy a caer mucho antes de llegar al fondo.
I'm not afraid. I'm going to fall down long before I get to the bottom.
His father is a dentist.God bless.
Su padre es dentista.Bendito sea Diós.
Pienso que no estoy listo para esto.
I don't think I am ready for this.
![alt text][1]
Así es como empezó a Evel Knievel.
This is how Evel Knievel started.
Estoy seguro de que la gente que viven en la casa en la parte inferior de la colina tienen la ambulancía en la marcación rápida!
(I'm sure that the people who live in the house at the bottom of the hill have the ambulance on speed-dial! )
"A ver, de una vez llegando al agua, aprender nadar ha de ser facil."
"Let's see, once reaching the water, learning to swim should be easy."
Los niños tienen una manera de crear catástrofes, sin darse cuenta de que están en peligro.
Children have a way of creating catastrophes without realizing they are in danger.
Can I do it backwards?
¿Puedo hacerlo al revés?
Well ... so, what are you so worried about*,mum? This is what I do for relaxation !
![]()
or. So.. what's the big deal* mum?
Bueno, ¿Por qué estás tan preocupada, mamá,? í Este es lo que hago para relajarme !
![]()
Corregid mi español, por favor ![]()
¿Qué tan rápido puedo llegar al final de la calle?
How fast can I get to the bottom?
Helmet? What helmet? I don't need no stinkin' helmet!!
¿Casco? ¿Qué cosco? ¡¡No necissito un casco bobo!!
How unfortunate that the day he decided to skip school was the very day he would have learned about Newton's theory of gravity.
¡Qué desafortunado que el día que decidió faltar a la escuela fue el mismo día en que habría aprendido acerca de la teoría de Newton de la gravedad!
Corrections welcome!
