"Estoy arto/ arta..."
I watch series and it's not the first time when I hear "Estoy arta de todo lo que sucede...", or "Estoy arto de eso". First I thought I just heard wrong (the only meaning I found here on the dictionary is plaintain), but it is a very clear mexican pronounciation, so from the context I guess that it's used when you want to say that something annoys you and is enough. Could I know more accurate meaning or the right word if I am wrong?
3 Answers
Harto (a) is "fed up" with something or someone.
"Estoy harto de eso".
I am fed up with that!
It's probably "harto/harta". I am sick/tired of...
Estoy hasta la coronilla====> I'm full of something as much as it gets (full of food, jokes, job, money)