"llevar especies"
Cuando estaba leyendo mi libro de texto (el excelente Una Vez Más), econtré esta frase muy distinta:
"Esta comida está sabrosísima porque lleva especias."
He consultado diccionarios, pero ningún diccionario tiene un sentido que satisfaga el contexto de la frase.
No soy hispanohablante, soy solamente una estudiante que, en muchos casos, no entienda muchos modismos...
¡Gracias por ayudarme!
3 Answers
Llevar is a very good verb to learn - it is used in quite a few expressions. In this case of course it just means that the dish takes spices (the reason it is so tasty).
Seems to me that it should be "especias". ("especie" is a word but it doesn't seem appropriate here).
"lleva especies" could be translated as "carries spices". Remember the verb llevar also means "to carry", and in in this case, I think it's a little easier for a native English speaker to take in the translation.
The indirect, or inexact translation, of course, is that it "has spices in it".