Me he estado....
I am trying to say "I have been teaching myself Spanish for four months" in Spanish. My guess would be: Me he estado enseñando español durante cuatro meses, but I'm not sure if I am getting it correctly. When I type this into the translator (google) I get "I have been teaching Spanish for four months" (without the "myself"). I am still struggling a little with both reflexive verbs and the perfect tenses, nevertheless I still think I got this one correct. Is the translator wrong or am I? Gracias por la ayuda.
He estado estudiando Español por mi cuenta durante los últimos 4 meses
Benz is a native Spanish speaker, so you should listen to her. I would say it the same way but with one additional word, but only because this is how it would be said in Mexico:
He estado estudiando Español por mi propia cuenta durante los últimos 4 meses
How about He estado estudiando español por mí mismo desde hace cuatro meses
By myself = por mí mismo. Myself = a mí mismo.
Don't forget that most of the translators only "swap" words, so they can have the wrong tenses, conjugations and even the wrong order.
Take this example
Last night I went to the cinema by myself.
Anoche fui al cine sola or Anoche fui sola al cine
In this case, "by myself" is not translated as "por mi misma"... It sounds really weird. It always depends on the context
He estado aprendido español por mi cuenta por cuatro meses