Dos and Don'ts
I am thinking that I should translate this as:
Los Debidos y No Debidos, but I am not sure. I am unsure because I think that it could also be los Sí y No. Can you pluralize Sí and No?
For context, if needed, basically it is for a list of suggestions of what people should and should not do. What they should do is under "Dos" and what they shouldn't do, under "Don'ts".
4 Answers
I'm no expert, but Los Debidos y No Debidos seems like it would be the best way to say it. Maybe someone will suggest something else? But if not, I would go with that.
I agree with your first choice
Los deberes / Los no deberes
or
Los deberes de hacer / Los no deberes de hacer
Me suenan todos bastante mal
Yo siempre lo he visto como -Los "si" y los "no" de la moda- por ejemplo , o en otros casos "los permitido" y los "no permitidos" cuando se habla de comida. ¿Una lista de qué es la que tenés que traducir Nate?
I have heard 'Lo que debe y lo que no debe hacer...."