HomeQ&AAclarame la duda - AclararSE and Entender are the same?

Aclarame la duda - AclararSE and Entender are the same?


Aclarame la duda - I understand the doubt? Is this correct?(I understand why you have doubts etc..) Gracias.

updated JUL 6, 2010
posted by jeezzle

1 Answer


No es lo mismo pero puede ser parecido según lo que se diga.

Te pongo un ejemplo: Imagínate que has comprado una televisión que tiene muchos botones y no la sabes usar con tanto botón. Entonces dices : "No me ACLARO con tanto botón".

Entender es por ejemplo cuando un profesor explica algo y no lo ENTIENDES, o por ejemplo que ahora no me estás ENTENDIENDO nada de lo que te estoy explicando que también se podría decir en este caso, que no te ACLARAS con lo que te estoy explicando.

updated JUL 6, 2010
posted by Lucaluca
So what is aclarame la duda. - jeezzle, JUL 6, 2010
If it's "aclárame la duda" I would translate it as "Clear up this doubt for me." - MacFadden, JUL 6, 2010
Ok, so it's absolutely not the same as entender AT All and still means clear up. Our dictionary is a bit of mench then, always throwing crazy extra meanings where thay don't exist. - jeezzle, JUL 6, 2010
It does sometimes mean something like entender. It can be used to mean 'to get something straight,' like, "A ver se nos aclaramos." - MacFadden, JUL 6, 2010
I see what you mean, but it's pretty obviously an extension of clear up, not just a new way to say understand, it means to get clear, to understand because it becomes clear. So it's still just aclarar. Makes sense. Thanks. - jeezzle, JUL 6, 2010
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.