Intentamos no molestar
In English this says "We'll try not to annoy you" but in Spanish they shortened it some. I'm trying now, to grasp ways of speaking with shortened sentences like this one. Does it need no pronoun? We are trying not (to be) annoying? Also on google, I can't find a single hit for "No queremos molestar" is that phrase wrong? Gracias.
No, it doesn't need a pronoun. It's sort of passive, in general, we are trying not to annoy. There's not a particular person they're trying to avoid annoying.
No queremos molestar is a valid sentence. It just means we do not wish to annoy, or more idiomatically, we don't want to be a bother/bother you.