HomeQ&Aneed help with "Please do not lock or shut this door."

need help with "Please do not lock or shut this door."


We need to let the night cleaning crew know they are not to shut or lock a door.

updated ENE 13, 2013
posted by r885274
Welcome to the forum:-) - 00494d19, JUN 30, 2010

4 Answers


How about:

Esta puerta debe quedar abierta siempre: no la cierren ni la cierren con llave.

This door must always be left open: don't close or lock it.

updated JUN 30, 2010
posted by 00494d19
**Much** **much** better than mine! I need to learn to think less literally when translating! - Pajaro44, JUN 30, 2010
your translation was excellent, but it is true...dont think literal ;) - 00494d19, JUN 30, 2010

I would say:

Por favor, no cierren o usen la llave en esta puerta.

(cerrar = to close, to shut, to lock)

updated JUL 12, 2010
posted by Pajaro44
Please correct my Spanish if this is wrong! - Pajaro44, JUN 30, 2010
To lock .... "Cerrar con llave" - 005faa61, JUN 30, 2010
Julian, thank you. I did see that in the dictionary; but, I didn't know how to say that and also say "don't close the door". Would it be better to say: "Por favor, no cierren con llave y no cierren esta puerta"? - Pajaro44, JUN 30, 2010
"don´t close the door" is "no cierre la puerta" - wteves, JUL 12, 2010

Based on Julian's comment, here is another option that may be better:

"Por favor, no cierren esta puerta y no la cierren con llave." = Please do not close/shut this door and do not lock it.

(cerrar con llave = to lock (with a key)

(cerrar = to close, to shut, to lock (without a key)

updated JUN 30, 2010
posted by Pajaro44

Blockeo la puerta. (Lock the door) vs cierra la puerta (Close the door)

  • LT

http://www.jumppuppy.com Free IT Helpdesk for IT Pros

updated ENE 13, 2013
posted by lindataylor
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.