All the different ways to say "At once" or "immediately"
- De inmediato
- De una vez
- Ahora mismo
Can you think of some more? Also I noted that once Calvoveijo said that "ahora" to him does not mean "now" but more like "soon" or "tomorrow maybe". Does anyone else think that "ahora" not followed by "mismo" doesn't mean now? Gracias.
"Como el rayo"
"Más rápido que inmediatamente"
"En un abrir y cerrar de ojos"
As for ahora, there is a curious phenomenon regarding that expression.
In some places I have been, "ahora" means "in a while", and "ahorita" means "right away". That's what I grew up with. I find that in Puerto Rico (and surely other places as well), the meanings are exactly reversed. So in Puerto Rico, "ahorita" means in a while - which makes things awfully confusing. If you know which one to use, then you don't need the "mismo" - unless you need extra-emphasis.
En seguida =immediately / right away* !
por ejemplo: ' La señora dijo, "me gustaría tomar un cafe., por favor"
"í En seguida,* señora ¡" Contestó el camarero con una sonrisa grande.
por ejemplo: 'Le mandaré un cheque en cuanto llegue la mercancía'
= I will send you a cheque immediately* the goods arrive (* as soon as)