Between a stone and a hard rock
What does this phrase mean and how does it translate into Spanish?
Between a stone and a hard rock
6 Answers
"Between a rock/stone and a hard place."
This means that you are in a difficult situation without hope of finding a solution.
In Spanish it's "Estar entre la espada y la pared."
The way I've heard it is "between a rock and a hard place."
It's an expression that means you are in a very difficult situation, with all available options causing problems of their own.
A very similar expression is "between the devil and the deep blue sea"
The normal phrase is "caught between a rock and a hard place." It doesn't translate literally, but basically it means you have two equally difficult options.
This is a very good question that can be answered by the Phrasebook. Have a look, it is going to be an excellent tool for Spanish students!
You might enjoy looking here for the ancient Greek Mythology story which
gave rise to sayings like "caught between a rock and a hard place", "entre la espada y la pared", and "between the devil and the deep blue see", all of which suggest being in a difficult situation with no apparent way out.
http://en.wikipedia.org/wiki/Scylla_and_Charybdis