Funny sign...see if you can give it a caption!
Just for fun...on a Friday...
Sólo por diversión...un viernes...
Al llegar a este callejón sin salida no tienes lejos de ir
When you reach this Dead End you don't have far to go.
People are dying to get in here.
Las personas están muriendo para llegar aquí.
Eso me recuerda de un cuento pequeño que leí en "Reader's Digest" aproximadamente hace diez años... (verdadero cuento)
Somebody was helping with a tutoring service to help non-native-English speakers pass their driver's tests in the U.S. One task included reviewing meaning of the various road signs. One student was asked what the sign "Dead End" meant. He said "You go down, come to end of road..." and as the tutor was about to congratulate his right answer, he continued "...is cemetery."
(Too many verbs in that for my level, I think it would lose the humor if I tried to translate!)
Tiene razon, en este caso!
¡Muy gracioso! Morí riédome.
Very funny. I died laughing.
Derek Smalls: "Esto pone ciertamente una perspectiva en cosas."
David St. Tubbins: "Sí, demasiada. Demasiada f*&$%#^ perspectiva."
"This certainly puts a perspective on things."
"Yes, too much. Too much f$%&#*& perspective."
At Elvis Presley's grave, from the movie, "Spinal Tap."
*"¿Qué silencio hay aquí ...donde están todas ?**
= "It's very quiet here... where is everybody?"
According to Buddha...death is nothing but a beginning to a new life
Literalmente...un fin de muerta.
Literally, a dead end.