Home
Q&A
What is the difference between esquina and rincon?

What is the difference between esquina and rincon?

5
votes

Is there a difference in the usuage of these two nouns, for eample would one be interior such as the corner of a room, and one be exterior such as a table corner?

25880 views
updated Jun 20, 2010
posted by marnietobin

3 Answers

5
votes

Yes, "rincón" is a corner of a room, a nook, etc. "Esquina" is the corner of a street, etc.

"Esquina" can also be used figuratively:

Las vacaciones están a la vuelta de la esquina" (The holidays are just around the corner.)

updated Jun 20, 2010
edited by --Mariana--
posted by --Mariana--
Great answer Marianne :) - Izanoni1, Jun 20, 2010
2
votes

As mentioned above and .......

Spanish needs both because it does not have the prepositions "in" and "on" - but only "en".

So the difference cannot be made just using a preposition.

English can say "in the corner" and "on the corner" - one implies the inside corner anfd the other the outside corner.

updated Jul 13, 2010
posted by ian-hill
Interesting point - 003487d6, Jun 20, 2010
yes...very - Izanoni1, Jun 20, 2010
Aha, here is the new thing I learn today. Thanks. - margaretbl, Jun 20, 2010
1
vote

Hi, yes, I would say that "rincón" refers to inside corner, of a room, for instance.

"Esquina" is used for the outside corner of something, such as a table or a book, or for a street corner. It is used in expressions such as "to be around the corner" - "está a la vuelta de la esquina" or "corner shop" - "tienda de esquina".

I believe that "esquina" or "córner" would be used for a corner in sport, the latter term being used for a corner kick.

I have also seen "rincón" used in the name of bars, restaurants etc, as in "El Rincón de Rafa", something along the lines of "Rafa's Place"

updated Jun 20, 2010
posted by peregrinamaria